Sentence examples of "широко открытой" in Russian

<>
Учитывая эрозию власти правых и не очень привлекательную личность Саркози, дорога была широко открытой для победы Социалистов. Given the erosion of the right's power and Sarkozy's not very attractive personality, the road was wide open for the Socialists to win.
Если будет выбрано испытание с широко открытой дроссельной заслонкой, то не будет никакой необходимости в проведении дополнительного испытания глушителей на акустические параметры. If the wide-open throttle test would be selected, there will be no need for additional test of the acoustic performance of silencers.
То, насколько широко и быстро экономика может стать открытой для международных экономических сил и в то же время сохранять поступательность развития, во многом зависит от производительности ее промышленности и темпов совершенствования технологической и профессиональной базы. Just how deeply and quickly any economy can open up to international economic forces and at the same time sustain development depends to a large extent on the resulting productivity performance of its industry and the speed with which it upgrades its technological and skills base.
Широко признается тот факт, что, хотя и ненашедшее открытой поддержки, массовое строительство социального жилья в 60-е и 70-е годы, которое зачастую приводило к образованию огромных кварталов, состоящих из сборных блочных и панельных домов, способствовало увеличению предложения жилья, но при этом создало больше проблем, чем решило. It is generally recognized, although not explicitly admitted, that the mass construction of social housing during the 1960s and 1970s, which often resulted in the creation of settlements with prefabricated panel buildings, increased housing supply, but generated more problems than it solved.
Электронные средства связи, как правило, используют такую сеть, способную обрабатывать и передавать сигналы в цифровой форме, которая должна быть открытой и общедоступной для любого лица, например Интернет, являющийся (в момент составления настоящего документа широко (или даже универсально) доступным). Electronic means of communication typically rely upon a network able to handle and transmit digital signals, which must be open and generally available to any person, such as the Internet, which is (at the time of writing) widely if not universally available.
Я легкомысленно оставил дверь открытой. I carelessly allowed the door to stand open.
Железо - самый широко используемый металл. Iron is the most useful metal.
Кто оставил дверь открытой? Who left the door open?
Его теория была широко принята как верная. His theory is widely accepted as valid.
Вы не могли бы оставить дверь открытой? Will you leave the door open?
Влияние теории Эммета на физику широко обсуждалось ранее, и не рассматривается мною в данной статье The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.
Не оставляйте, пожалуйста, дверь открытой. Would you please not leave the door open?
Эта книга широко доступна в библиотеках. This book is widely available in libraries.
Бриан оставил дверь открытой. Brian left the door open.
Сейчас широко распространены такие средства коммуникации, как телевидение и радио. The communication of news by TV and radio is very common now.
Она оставила парадную дверь открытой. She had left the front door unlocked.
Они слушали учителя, широко раскрыв восхищённые глаза. They listened to the teacher with their eyes shining.
Оставь дверь открытой. Leave the door open.
Широко известен пример Сингапура, где введено жесткое квотирование прироста численности частных автомобилей, а право их приобретения покупается на аукционах. One widely known example is that of Singapore, where a rigid quota system curbs the growing number of private vehicles, and the right to acquire vehicles is bought via auctions.
Нельзя оставлять дверь открытой. The door must not be left open.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.