Sentence examples of "широкого" in Russian

<>
В течение отчетного периода правительство продолжало прилагать усилия по налаживанию более широкого политического диалога. During the reporting period, the Government continued efforts towards establishing a more inclusive political dialogue.
CFD на металлы и товары широкого потребления CFDs on metals and commodities
Помимо выбросов при производстве и применении гексабромдифенил может попадать в окружающую среду вследствие широкого использования продукции в огнезащитном варианте. In addition to emissions during manufacture or use, hexabromobiphenyl can enter the environment from the widespread use of flame-retarded products.
Кроме того, нельзя переоценить значение ведения широкого политического диалога и создания рамок для свободных и справедливых выборов в Либерии и Гвинее. Therefore, the need to create an inclusive political dialogue and a framework for free and fair elections in Liberia and Guinea cannot be underlined strongly enough.
За последний год цена на топливо, продукты питания и товары широкого потребления резко возросла. Over the past year, the price of fuel, food, and commodities rose alarmingly.
Те, кто выступает в защиту широкого использования отпускаемых по рецепту лекарств, настаивают, что значительная часть населения не получает соответствующего лечения и, следовательно, соответствующего количества лекарственных препаратов. Those who defend such widespread use of prescription drugs insist that a significant part of the population is under-treated and, by inference, under-medicated.
Однако сами сомалийцы должны взять на себя ответственность и продемонстрировать серьезную приверженность осуществлению широкого политического диалога, призванного обеспечить достижение подлинного национального примирения. The Somalis themselves, however, must assume their responsibilities and make a serious commitment to an inclusive political dialogue that will lead to genuine national reconciliation.
Многие страны с низким доходом населения пострадают от снижения цен на товары широкого потребления. Many low-income countries will suffer from the decline in commodity prices.
Но есть существенные препятствия для широкого использования солнечной энергии и других возобновляемых источников электроэнергии, в том числе отчаянная необходимость более дешевых, более эффективных средств хранения и передачи энергии. But there are significant obstacles to the widespread use of solar energy and other sources of renewable electricity, including a desperate need for cheaper, more efficient means of energy storage and transmission.
В 2009 году ОООНПМЦАР будет оказывать помощь правительству в выполнении рекомендации относительно налаживания широкого политического диалога, а также мирных соглашений, подписанных правительством с повстанческими группами в 2008 году. In 2009, BONUCA will assist the Government in the implementation of the recommendation of the inclusive political dialogue as well as the peace agreements the Government signed with the country's rebel groups in 2008.
Доступ к основным инструментам, в том числе FX, драгоценным металлам, индексам, товарам широкого потребления и акциям Access to major instruments including FX, precious metals, indices, commodities and shares.
Но если она является барьером для широкого использования, нужно прилагать все усилия по снижению стоимости, так как это не может быть оправданием отказа женщинам в использовании преимуществ от проверки. But if this is the barrier to widespread use, efforts to lower costs should be pursued, for this is no excuse to deny women the benefits of screening.
В Центральноафриканской Республике надежды на проведение широкого политического диалога до сих пор не оправдались, и часть групп вернулась на сторону вооруженной оппозиции, что привело к стычкам с правительственными войсками. In the Central African Republic, the expectations of the inclusive political dialogue have not yet been met and some groups have returned to armed opposition, resulting in clashes with Government forces.
Рост цен на энергию и товары широкого потребления привели к глобальному продовольственному кризису, который спровоцировал финансовый кризис. Rising energy and commodity prices helped create the global food crisis, which fed the financial crisis.
После широкого политического диалога имели место столкновения между повстанческими силами и вооруженными силами Центральноафриканской Республики; сформировалось новое повстанческое движение, что вызвало раскол в рядах Союза демократических сил за объединение, начались этнические стычки и сформировались альянсы. Following the inclusive political dialogue clashes broke out between certain rebel forces and the Central African armed forces; a new rebel movement formed, causing a rupture within the Union des forces démocratiques pour le rassemblement; ethnic clashes erupted; and alliances were established.
Потребность Китая удовлетворить свою жажду к импортированной нефти и другим товарам широкого потребления предоставила ему международное присутствие. China's need to satisfy its hunger for imported oil and other commodities has given it an international presence.
Усилия ОООНПМЦАР были направлены на оказание поддержки заинтересованным сторонам на национальном уровне в организации широкого политического диалога и включали, в частности, предоставление добрых услуг в разрешении ряда ситуаций, которые могут помешать текущим национальным процессам примирения и установления мира. The efforts of BONUCA were concentrated on providing support to the national stakeholders in organizing an inclusive political dialogue, including the provision of good offices in the resolution of a number of situations that could derail the ongoing national peace and reconciliation processes.
Понимание всего этого позволит нам воспринимать морепродукты не как товар широкого потребления, а как возможность восстановления нашей экосистемы. Understanding all of this enables us to shift our perception of seafood away from a commodity to an opportunity to restore our ecosystem.
В период после опубликования моего предыдущего доклада от 5 декабря 2007 года политическая ситуация в стране продолжала характеризоваться, в первую очередь, активной подготовкой к проведению широкого политического диалога, призванного положить конец периодически повторяющимся кризисам в политической области и в области безопасности. Since my previous report, dated 5 December 2007, the political situation has continued to be dominated by intensified preparations for the inclusive political dialogue aimed at ending the recurrent political and security crises in the country.
В период после опубликования моего предыдущего доклада от 3 июля 2007 года политическая ситуация по-прежнему характеризовалась активизацией подготовки к проведению широкого политического диалога с целью обсуждения нынешнего политического кризиса и деятельности повстанческих группировок, особенно в северо-западной и северо-восточной частях страны. Since my previous report, dated 3 July 2007, the political situation has continued to be dominated by the intensification of preparations for an inclusive political dialogue that will address the current political crisis and rebel activities, especially in the north-western and north-eastern parts of the country.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.