Sentence examples of "широкую трактовку" in Russian

<>
Г-н Бруун предлагает придать содержащемуся в законодательстве положению о равной оплате за сходную работу белее широкую трактовку, с тем чтобы этот принцип мог использоваться для сопоставления работы различного характера, что очень важно в условиях сегрегированного рынка труда. Mr. Bruun suggested that the reference in legislation to equal pay for similar work should be given a broad interpretation, so that the principle could be used to compare work of a different nature, which was very important in a segregated labour market.
Он сослался на пункт 36 подборки и пункт 42 резюме, где сказано, что в соответствии с положениями шести основных законодательных актов под широкую трактовку терроризма могут подпадать мирные демонстранты и что сроки содержания под стражей до предъявления обвинений были продлены с 14 до 56 суток. It referred to paragraph 36 of the compilation report and paragraph 42 of the summary report stating that in six major pieces of legislation, the broad definition of terrorism can be misapplied to peaceful protesters and that pre-charge detention was raised from 14 to 56 days.
Заголовки используются исключительно для удобства и не влияют на толкование или трактовку настоящего Соглашения. 32.1 The headings are included for convenience only and will not affect the interpretation or construction of this Agreement.
С этой книгой ты обретёшь широкую известность. You're going to get much publicity with this book.
Адвокат Бута Даян постарался придумать свою запутанную трактовку событий для присяжных, согласно которой Бут «просто подыгрывал» членам FARC, чтобы их обмануть и продать им два старых транспортных самолета. Bout’s attorney, Dayan, attempted to weave a complicated counter-narrative for jurors, in which Bout had simply “played along” with the FARC members in order to swindle them on a deal involving two aging transport planes.
Она живёт на широкую ногу. She is a high-liver.
То, что Америка с готовностью приняла предложенную Ариелем Шароном трактовку этой повторной оккупации, как допустимую часть своей глобальной "войны против террора", было не только удивительно, но неправильно и опасно. By helping to de-legitimize Yasir Arafat and by accepting Prime Minister Sharon's characterization of Israel's reoccupation as "self-defense," American policy threatens to weaken the moral clarity and credibility of the US in the eyes of the world.
Я рассчитываю поставить на широкую основу рекламирование наших услуг. I am looking to set up a wider base for publicizing our services.
Вы верите в буквальную трактовку наших священных текстов? Do you believe in the literal interpretation of our sacred text?
Мы начали широкую рекламную кампанию с целью популяризации изделий, которые Вы будете представлять. We have started an extensive advertising campaign to publicize.
В буквальную трактовку наших священных текстов. In the literal interpretation of our sacred text.
Мы рассчитываем поставить на широкую основу рекламирование наших услуг. We are looking to set up a wider base for publicizing our services.
Таким образом, существует растущий стимул изменить исследовательские проекты так, чтобы они служили медицинским, практическим и коммерческим целям потому, что эти области привлекают больше финансирования – о них говорят информационные агенства, и они получают предпочтительную трактовку в инициативах, исходящих от финансирующих компаний. So there is a growing incentive to medical-ize, practical-ize and commercialize the research projects because these have greater currency – they get picked up by the news media and get preferential treatment in the initiatives that emanate from funding agencies.
Кейс начал работу над игрой несколько недель назад, однако широкую известность этот факт получил лишь сейчас. Case began working on the game several weeks ago, but it only became widely known about just now.
Действительно, такой подход дает данной ситуации ложную трактовку - «избыток сбережений», что подразумевало бы, что страны с излишками текущего торгового баланса должны уменьшить внутренние стимулы, чтобы экономить. Indeed, it is misleading to term this situation a “savings glut,” for that would imply that countries running current-account surpluses should reduce domestic incentives to save.
Решение было принято после лета, когда произошли одни из самых масштабных и получивших широкую огласку протестов в Гонконге за многие годы. The ruling comes after a summer that has featured some of the largest and most high-profile protests in Hong Kong in years.
Например, Япония может просто продолжать увеличивать оборонный бюджет, менять трактовку действующей конституции и укреплять коллективную безопасность; можно расширить возможности японских сил специального назначения; или же вовсе отменить статью 9 голосованием обеих палат парламента с последующим национальным референдумом. For example, Japan could simply continue to increase the defense budget, reinterpret the existing constitution, and strengthen collective security; the capacity of Japanese special forces could be expanded; or Article 9 could be repealed altogether by a vote in both houses of the Diet, followed by a national referendum.
Разумеется, единственный способ получить широкую общественную поддержку на регулярной основе не предполагает ничего из выше перечисленного. Tellingly, the only option to receive widespread public support on a regular basis is “none of the above.”
Теперь мы знаем, что канонические макроэкономические модели не в полной мере подходят для оценки слабых мест финансовых рынков и что исправить эти модели, при этом сохранив их трактовку – сложная задача. We now know that canonical macroeconomic models do not adequately allow for financial-market fragilities, and that fixing the models while retaining their tractability is a formidable task.
Значит, мы имеем очень широкую зону потенциальной прибыли, простирающуюся вниз до 23.80 ($14.8 вниз от текущей цены). Therefore, we have a very wide potential profit zone extended to as low as 23.80 ($14.80 below the stock price).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.