Sentence examples of "школа-интернат" in Russian

<>
Я села на поезд идущий на север, сняла комнату и убедила мою маму, что та школа-интернат - хорошая идея, и. I took a train heading north, and I got a room and convinced my mom that boarding school was a good idea, and.
Мой брат в школе-интернате, так что есть свободная кровать. My brother's at boarding school, so there's an extra bed.
В ходе осуществления программы " Объединим усилия " правительство опубликовало Заявление о примирении, в котором оно признавало свою роль в развитии системы школ-интернатов и управлении ими. As part of Gathering Strength, the Government offered a Statement of Reconciliation, which acknowledged its role in the development and administration of the residential school system.
Во время войны, родители отослали меня в школу-интернат в Девоне. During the war, my parents sent me away to boarding school, to Devon.
строительство в 2006 году за счет республиканского бюджета двух специальных школ-интернатов для детей с нарушениями зрения на 250 мест каждая в городах Алматы и Караганды; Construction in 2006, with funding from the central budget, of two special residential schools for vision-impaired children with 250 places each in the cities of Almaty and Qaraghandy;
Я знала, я узнала этот слабый, едкий запах из школы-интерната. I knew I recognized that faint acrid smell from boarding school.
Ее задачей является создание 750 начальных школ-интернатов для девочек, в первую очередь из СК и СП, ДОК и национальных меньшинств, проживающих в сложных условиях и труднодоступных районах. It aims at setting up 750 residential schools with boarding facilities at the elementary level for girls predominantly belonging to SCs, STs, OBCs and minorities in difficult and hard-to-reach areas.
Немного напоминает мне те времена что вы вернулись из школы-интерната без слов. Kind of reminds me of the time that you came back from boarding school without a word.
В их число входят детские дошкольные учреждения, школы-интернаты, дома-интернаты для детей-инвалидов, дома матери и ребенка, летние оздоровительные лагеря, детские санатории, содержание которых осуществляется за счет средств государства. Among such institutions are preschool facilities, residential schools, homes for disabled children, baby-friendly hospitals, summer holiday camps and children's sanatoriums, all of which are maintained by the State.
открытие школ-интернатов и общежитий для девочек из отдаленных районов, а также из кочевых и полукочевых общин; Opening boarding schools and hostels for girls in remote areas, as well as for nomadic and semi-nomadic communities;
По оценке Министерства экономики, промышленности и торговли, положение детей в институциональных учреждениях еще более усугубляется тем, что большинство зданий детских домов и школ-интернатов нуждается в ремонте, а государство не имеет для этого необходимых средств. The Ministry of Economics, Industry and Trade points out that the situation of children in institutions is further exacerbated by the disrepair of most of the buildings occupied by children's homes and residential schools, while the Government lacks the funds for essential renovations.
Даже в школе-интернате я хорошо распознавал репортеров но вы сыграли в "просто дружественная беседа" слишком хорошо. Even in boarding school, I was good at sniffing out reporters but you played the "just a friendly conversation" card very well.
Как и прежде, входная плата в музеях не взимается с детей-сирот, детей, оставшихся без попечения родителей, находящихся в детских домах, школах-интернатах, детей Чернобыльской зоны, инвалидов детства, детей с проблемами умственного и физического развития. As before, entrance fees for museums are waived for orphans and for children deprived of parental care who live in children's homes and residential schools, children from the Chernobyl area, disabled children, and children with mental and physical incapacities.
28 мая 2000 года благотворительная акция в школе-интернате № 64 города Самарканда, посвященная Международному дню защиты детей; A charity event for International Child Protection Day at boarding school No. 64 in Samarkand on 28 May 2000;
Во-первых, 30 мая 2005 года был назначен представитель правительства для проведения дискуссий с целью справедливого и долговременного решения проблемы наследия индейских школ-интернатов, которое также будет включать в себя возможности для бывших учащихся возбуждать иски о жестоком обращении. First, on 30 May 2005 the Government's representative was appointed to lead discussions toward a fair and lasting resolution of the legacy of Indian residential schools, which also included options for former students to pursue claims of abuse.
Для детей и подростков, нуждающихся в длительном лечении, организовываются общие образовательные санаторные школы, санаторные школы-интернаты, санаторные детские дома. General-education sanatorium schools, sanatorium boarding schools, and sanatorium children's homes are being set up for children and teenagers who need long-term treatment.
В докладе 1996 года Королевской комиссии по коренным народам было указано на то, что аборигены страдают от широкого распространения в их общинах нищеты, заболеваемости, преступности и насилия, а также от последствий злоупотреблений в отношении их детей в школах-интернатах. A 1996 report of the Royal Commission on Aboriginal Peoples had pointed out that aboriginal communities suffered high rates of poverty, ill-health, crime and violence and the effects of abuse in residential schools.
Для организации летнего отдыха детей из школ-интернатов и социально уязвимых семей из правительственного резервного фонда был выделен 1 млн. леев. To organize the summer leisure activities for children from boarding schools and socially vulnerable families 1 million lei were allocated from the government reserve fund.
Помимо установления того факта, что детям из числа коренного населения, которые подверглись ограниченному обучению на доминирующем языке, в частности в школах-интернатах, был причинен серьезный образовательный и прочий психологический ущерб, следует также отметить, что такой психологический ущерб является результатом полученного ими образования. In addition to establishing that indigenous children who have been subject to subtractive dominant language medium education, particularly in residential schools, have been caused serious educational and other mental harm, it must also be established that such mental harm is the result of the education they have received.
леев. Для организации летнего отдыха детей из школ-интернатов и социально уязвимых семей из правительственного резервного фонда был выделен 1 млн. леев. To organize summer leisure activities for children from boarding schools and socially vulnerable families 1 million lei were allocated from the government reserve fund.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.