Sentence examples of "шоки" in Russian with translation "shock"

<>
Translations: all390 shock389 other translations1
Экономические шоки обычно усугубляют эти политические различия. Economic shocks tend to exacerbate this political divide.
Такие шоки могут проявляться в различных формах. Such shocks may come in many forms.
В результате, способность этих инструментов смягчать экономические шоки будет серьёзно ограничена. As a result, these tools’ ability to cushion an economy against further shocks is severely constrained.
Шоки, которые происходили в дальнейшем, оказали даже меньшее влияние на финансовые потоки. The shocks that have occurred since then have had an even smaller impact on financial flows.
Достаточно вспомнить как нефтяные шоки 70х привели к двум спадам мирового масштаба. Recall that the OPEC oil shocks of the 1970's incited two world recessions.
Но Китаю часто требуются кризисы или внешние шоки, чтобы подтолкнуть вперёд реформы. But China often needs a crisis or an external shock to drive reform.
Напряжённость, возникшая на всём юге Арабского полуострова, способна спровоцировать новые политические шоки. The pressures being generated across the Arabian Peninsula could produce further political shocks.
Стратегические шоки последних лет оставили глубокие, незаживающие раны и завели Европу в новые, неизведанные воды. The strategic shocks of recent years have left deep and lasting wounds, and pushed Europe into new and uncharted waters.
Я предположил бы, что шоки наступают относительно часто, но они варьируются по размеру и возможности. My preference is to assume that shocks arrive relatively frequently, but that they vary in size and probability.
Согласно стандартной экономической теории, правильный ответ монетарных властей на такие позитивные шоки предложения зависит от их долгосрочности. Standard economic theory suggests that the correct monetary-policy response to such positive supply shocks depends on their persistence.
Во время мирового экономического кризиса ФРС смягчал глобальные шоки ликвидности, проводя валютные свопы с другими крупными центробанками. During the global economic crisis, the Fed eased global liquidity shocks by undertaking currency swaps with other major central banks.
экономика, как предполагается, не делает ничего, за исключением того, что она реагирует полностью рациональным образом на эти внешние шоки. the economy is assumed to do nothing more than respond in a completely rational way to these external shocks.
Фермеры, обладающие определённой базой активов (деревья, скот, деньги, получаемые от продажи излишков урожая), лучше подготовлены к тому, чтобы выдержать климатические шоки. Farmers who have an asset base of trees, livestock, or cash generated by selling crop surpluses are better able to withstand weather shocks.
Но, имея устойчивую систему социального обеспечения и зарегулированный рынок труда, Германия не смогла адекватно среагировать на эти шоки и попала в неприятности. Rigid as it was, with an extensive welfare system and an over-regulated labor market, Germany was unable to react to these shocks and ran into trouble.
Рано или поздно такие шоки случатся, столкнув экономику в состояние замедления или даже рецессии и финансового кризиса, если шок будет достаточно сильным. When such shocks eventually emerge, the economy will be tipped into a slowdown or, if the shock is large enough, even recession and financial crisis.
Хотя в теории гибкий валютный курс способен сдержать внешние монетарные и финансовые шоки, на практике подобный валютный режим редко срабатывает сам по себе. But while theory suggests that flexible exchange rates should blunt foreign monetary or financial shocks, in practice, such a currency regime rarely works on its own.
В мировой экономике, входящей в опасную фазу, правительству Китая будет необходимо реагировать на новые риски, шоки и слабые места в случае их возникновения. With the global economy entering a dangerous phase, China's government will need to respond to new risks, shocks, and vulnerabilities as they arise.
Но пузыри нигде не моделируются: экономика, как предполагается, не делает ничего, за исключением того, что она реагирует полностью рациональным образом на эти внешние шоки. But nowhere are bubbles modeled: the economy is assumed to do nothing more than respond in a completely rational way to these external shocks.
В то же время на фоне вероятности, что причиной нынешней низкой инфляции могут быть перманентные шоки предложения, они не хотят сейчас ещё больше смягчать свою политику. But, faced with the possibility that today’s low inflation may be caused by permanent supply shocks, they are also unwilling to ease more now.
Поскольку ирландские, португальские и греческие банки были должны в основном немецким, французским и голландским банкам, все внешние шоки, которые испытывали наиболее слабые банки и страны, немедленно отражались на сильнейших. Because Irish, Portuguese, and Greek banks owed money largely to German, French, and Dutch banks, the external shocks to the weakest banks and economies were immediately shared with the strongest.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.