Beispiele für die Verwendung von "экономические связь" im Russischen

<>
Явный признак упадка иранской экономики можно обнаружить в экономических связях между Ираном и Турцией. A clear sign of the rot in Iran's economy can be found in economic relations between Iran and Turkey.
С июня 2004 года министерства промышленности субъектов Образования будут отвечать за постоянное контролирование юридических лиц, уполномоченных осуществлять производство, и представление регулярной отчетности о своей деятельности по контролю Министерству внешней торговли и по экономическим связям. Staring form June 2004, Entity Ministries for Industry will be responsible for a permanent supervision of legal entities authorised for production and reporting on regular basis to the Ministry of Trade and Economic Relations on the supervision executed.
Министерство внешней торговли и по экономическим связям ведет реестр лицензий, выданных юридическим и физическим лицам, занимающимся импортом/экспортом и транзитом оружия и военного оборудования, а также центральный реестр долгосрочных контрактов по сотрудничеству в сфере производства. The Ministry of Foreign Trade and Economic Relations keeps the register of the licences issued to the legal entities and natural persons dealing with the import/export and transit of arms and military equipment, in addition to keeping the central register of long-term production partnership contracts.
В своем решении по делу " Барселона трэкшн " Международный Суд предостерег, что предоставление права дипломатической защиты государствам гражданства акционеров могло бы привести к множеству исков, которые " способны создать атмосферу сумятицы и уязвимости в международных экономических связях ". In Barcelona Traction the International Court of Justice warned that the granting of the right of diplomatic protection to the States of nationality of shareholders might result in a multiplicity of actions which “could create an atmosphere of confusion and insecurity in international economic relations”.
Договоры на сотрудничество в производстве, а также на сотрудничество в отношении научных исследований, профессиональной подготовки и технического обмена в области оружия и боевой техники независимо от сроков их действия регистрируются в министерстве внешней торговли и по экономическим связям. Contracts on production cooperation, as well as on cooperation relating to research, advanced training and technical exchange in regard to weapons and military equipment, disregarding the in-force period, will be registered with the Ministry of Foreign Trade and Economic Relations.
Система лицензирования предусматривает, что все участники (юридические и физические лица) и агенты, занимающиеся торговлей оружием и военным имуществом, обязаны в соответствии с установленными процедурами регистрироваться в специальных реестрах министерства внешней торговли и по экономическим связям Боснии и Герцеговины. Licensing system means that all the participants (legal and physical persons) and agents, in trading with arms and military equipment, must be registered with the Ministry of Foreign Trade and Economic Relations of BiH in specific registers according to the established procedures.
Главная цель КБРСА заключается в формулировании комплекса принципов для направления деятельности африканских стран в таких областях, как безопасность (межгосударственные политические отношения), стабильность (политическая жизнь внутри стран), экономическое развитие (национальные стратегии в области развития) и сотрудничество (межгосударственные экономические связи в регионе). The main objective of the CSSDCA is to articulate a set of principles to guide African countries in the areas of security (inter-state political relations); stability (domestic political conduct); economic development (national development policies); and cooperation (inter-state economic relations in the region).
В соответствии с Законом Боснии и Герцеговины о производстве оружия и военного оборудования Министерство внешней торговли и по экономическим связям ведет центральный реестр юридических лиц, уполномоченных осуществлять производство оружия и военного оборудования, и отвечает за контролирование деятельности по осуществлению закона. Subject to the BH Law on Production of Arms and Military Equipment, the Ministry of Foreign Trade and Economic Relations runs the central register of the legal entities authorised for arms and military equipment production and is responsible for the supervision of the Law implementation.
Министерство внешней торговли и по экономическим связям Боснии и Герцеговины создало базу данных о разрешениях, выданных в соответствии с законом, и представляет парламентской ассамблее и президиуму Боснии и Герцеговины доклад о разрешениях, выданных другим международным субъектам в Боснии и Герцеговине. The Ministry of Foreign Trade and Economic Relations of Bosnia and Herzegovina has established a database on the permits issued in accordance with the law and provides to the Bosnia and Herzegovina Parliamentarian Assembly and the Presidency a report on issued permits as well as to the other international subjects in Bosnia and Herzegovina.
Такие вопросы, как подготовка и осуществление более эффективных соглашений по транспорту, развитию инфраструктуры, задолженностям и доступу на рынки, не должны рассматриваться только в контексте экономических связей, а должны охватывать и другие типы взаимоотношений, включающие не просто помощь, но сотрудничество, торговлю и развитие. Issues such as seeking and implementing more effective agreements on transport, infrastructure, debt and market access should not be viewed solely in the context of economic relations, but should also include other types of relationships involving not just assistance, but also cooperation, trade and development.
Для того чтобы такие проекты были более привлекательными для частных инвесторов, должны быть усвоены экономические внешние эффекты, а также установлена связь между внутренней нормой доходности, которая имеет значение для коммерческих инвесторов, и экономической отдачей, которая имеет значение для общества. In order to make such projects more appealing to private investors, economic externalities should be internalized, and a link should be established between the internal rate of return, which matters to a commercial investor, and the economic rate of return, which matters to society.
Профессора экономики, в свою очередь, должны уделять больше внимания разъяснениям того, как основные экономические принципы находят отражение в ценах на финансовом рынке, даже если эта связь проявляется не сразу. And academic economists should be more steadfast in explaining how financial market prices reflect fundamental economic values, even if this is not necessarily true in the short term.
Судьбы обеих стран тесно переплетаются в стратегическом и географическом плане, эту связь подчеркивают единство истории, языка и местоположения, а также социальные, семейные и экономические узы. The two countries are closely intertwined strategically and geographically, a connection that is underscored by the ties of history, language and location, as well as by social, family and economic links.
"Мы решили дать привилегии группе из 31 знаковых проектов, которые улучшат связь пространств Южной Америки, в особенности в деревенских и пограничных зонах... объединяя наши страны и образуя новые экономические схемы", - сказал перуанский президент в прочитанном сообщении. "We decided to focus on a group of 31 flagship projects that will improve connection among areas of South America, especially in rural and border areas... uniting our countries and creating new economic networks" said the Peruvian President in a message read out.
Даже если причинно-следственная связь установлена, могут возникать сложные вопросы в отношении требований, по которым может быть выплачена компенсация, таких, как экономические потери, боль и страдания, постоянная инвалидность, утрата благ или супружеской общности жизни, а также оценки ущерба. Even if a causal link is established, there may be difficult questions regarding claims eligible for compensation, as for example, economic loss, pain and suffering, permanent disability, loss of amenities or of consortium, and the evaluation of the injury.
Не исключено, утверждает Рэми, что их результаты могут отражать разного рода обратную связь, что правительства более склонны реагировать мерами строгой экономии на высокий уровень государственного долга, когда у них есть основания полагать, что экономические условия могут сделать долговую нагрузку особенно проблематичной. It is possible, Ramey argues, that their results could reflect a different sort of reverse causality if governments are more likely to respond to high public-debt levels with austerity programs when they have reason to believe that economic conditions could make the debt burden especially worrisome.
Как показывает связь между мировыми ценами на продовольствие и политической нестабильностью, мы живем во взаимозависимом мире, в котором мы не в состоянии правильно производить или создавать необходимые экономические стимулы, чтобы решить глубокие экологические проблемы. As the link between global food prices and political instability demonstrates, we live in a globally interconnected world, in which we are failing to produce in the right way or create the right economic incentives to address profound environmental threats.
Сказали, что потеряна связь с самолетом. They said that contact with the plane had been lost.
Экономические условия указывают на дальнейшую инфляцию. Economic conditions point to further inflation.
Первый раз в моей жизни я чувствовал такую связь с кем-то. It's the first time in my life I've felt so connected with someone.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.