Sentence examples of "эксплуатационных" in Russian

<>
К сожалению, имеющиеся в настоящее время продукты рециркуляции не повышают эксплуатационных качеств и стоят дороже. Unfortunately, the recycled products currently available do not improve on performance and are costlier.
Рекомендации по " типовым " планам действий и соглашениям о партнерстве, включая основные показатели эффективности, для облегчения применения минимальных технических требований и эксплуатационных характеристик; Recommendations on “model” action plans and partnership agreements, including key performance indicators to facilitate implementation of the minimum technical standards and performance parameters;
Нередко более 50 процентов общих затрат на функционирование малых предприятий водоснабжения идет на покрытие эксплуатационных расходов, связанных с подачей электроэнергии для работы водяных насосов. Quite often, upwards of 50 per cent of the total costs of small-scale water utility operations goes towards the running costs of providing electricity to power water pumps.
В то время как технологии, используемые на буровых и эксплуатационных платформах, получили значительное развитие, количество проблем, связанных с глубиной, погодой и структурой осадочных пород, увеличивалось намного больше, по мере истощения нефтяных месторождений простой эксплуатации. Meanwhile, the technology used at drilling and production platforms has developed tremendously, but the challenges regarding depth, weather, and sediment structure have grown even more, as easy-to-exploit oil fields have been exhausted.
Он напомнил о необходимости запросить указания AC.3 в отношении включения в эти гтп положений, касающихся долговечности и эксплуатационных испытаний, поскольку в Соглашении 1998 года не содержится никаких положений об административных процедурах. He recalled the need to seek the advice of AC.3 regarding the insertion into the gtr of provisions for durability and in-service testing, as no provisions on administrative procedures were mentioned in the 1998 Agreement.
Что касается использования новой тары, то первоначальная маркировка является для изготовителя (ей) средством указания ее типа и тех требований в отношении испытаний эксплуатационных качеств, которым она удовлетворяет. In relation to the use of a new packaging, the original marking is a means for its manufacturer (s) to identify the type and to indicate those performance test regulations that have been met.
Определение сети и коридоров важнейших международных линий интермодальных перевозок и соответствующих объектов на панъевропейском уровне (терминал, пограничные пункты, станции смены колесных пар, железнодорожно-паромные переправы/порты) и установление минимальных технических требований и эксплуатационных характеристик; Designation of a network and corridors of important international intermodal transport lines and related installations at the pan-European level (terminals, border crossing points, gauge interchange stations, ferry links/ports) and determination of minimum technical standards and performance parameters;
что нет оснований для дальнейшего изучения вопросов, касающихся Betriebskosten (учета эксплуатационных расходов в расходах на жилье в Вене) и последствий колебаний курсов валют для вознаграждения персонала в периферийных местах службы; That no further investigation of the issues pertaining to Betriebskosten (maintenance/running costs for Vienna housing) and the effects of currency fluctuations on the remuneration of staff serving in field duty stations was warranted;
Он сделал вывод о том, что различие в уровнях шума от качения шины (3 дБ) между шинами ведущего моста грузового автомобиля и шинами управляемого моста можно устранить без снижения эксплуатационных качеств шин посредством изменения конфигурации профиля шины. He concluded that the tyre noise difference (3 dB) between trucks'drive axle tyres and steering axle tyres could be eliminated, without compromising tyre performance, by changing the tyre profile design.
Соглашение призвано обеспечить согласование, как в Европе, так и в Азии эксплуатационных характеристик, технических и технологических требований для поездов, используемых в комбинированных перевозках, а также объектов транспортной и вспомогательной инфраструктуры- пограничных станций, паромных переправ, морских портов, пограничных пунктов и т.д. The agreement is designed to coordinate European and Asian performance parameters, to harmonize the technical and technological requirements for trains used in combined transport operations and to standardize transport and auxiliary infrastructure facilities, such as frontier stations, ferry links, ports, border-crossing points, etc.
Существуют два пути достижения необходимого снижения стоимости, а именно увеличение масштабов применения для снижения удельной стоимости на основе экономии за счет масштабов производства и проведение дальнейших исследований и разработок для уменьшения производственных затрат и/или улучшения эксплуатационных качеств систем. There are two approaches to achieving the necessary cost reductions, namely, increasing the scale of deployment so as to reduce unit cost through economies of scale, and conducting further research and development to decrease the cost of production and/or to improve system performance.
Помимо эксплуатационных характеристик поездов и минимальных параметров инфраструктуры, требующихся для обеспечения эффективных международных комбинированных транспортных услуг, в Соглашении содержатся также технические характеристики сети важнейших линий международных комбинированных перевозок, а также перечень терминалов, пограничных пунктов и станций смены колесных пар, которые имеют важное значение для международных комбинированных перевозок. In addition to the performance parameters of trains and minimum infrastructure standards required for efficient international combined transport services, the Agreement also contains technical characteristics of the network of Important International Combined Transport Lines as well as the list of terminals, border crossing points and the gauge interchange stations of importance for international combined transport.
Оба эксплуатационных периода начались 19 августа 1987 года. Both maintenance periods commenced on 19 August 1987.
Как отмечалось выше, только Япония приняла правила для оценки эксплуатационных характеристик водородных транспортных средств. As noted above, only Japan has adopted a regulation to evaluate the performance of a hydrogen vehicle.
финансирование обязательных эксплуатационных расходов в отношении крупных вложений в ИТ, произведенных в предыдущие двухгодичные периоды; Funding of mandatory maintenance costs for major IT investments made in the previous bienniums;
Однако по состоянию на 2 августа 1990 года " Энка " так и не получила акта эксплуатационных испытаний. However, as at 2 August 1990, Enka had not yet received the maintenance certificate.
" L2 Для № ООН 1950 аэрозолей крупногабаритная тара должна соответствовать уровню эксплуатационных требований для группы упаковки III. " L2 For UN 1950 aerosols, the large packaging shall meet the Packing Group III performance level.
План действий будет скоординирован с возможным улучшением программного обеспечения и повышением эксплуатационных характеристик «второй волны» дополнительных модулей. The action plan will be coordinated with an eventual software upgrade and wave II enhancements of additional modules.
Настоящий документ не является гтп в том смысле, что он не содержит эксплуатационных требований, перечисленных в статье 4. This document is not a gtr in the sense that it does not contain performance requirements as listed under Article 4.
техническое обслуживание (в частности, контроль за состоянием элементов конструкции и проведение соответствующих эксплуатационных работ, контроль, содержание и эксплуатация оборудования). technical management (in particular, inspection and maintenance of the civil engineering, monitoring/control systems and equipment maintenance).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.