Sentence examples of "экспозиции" in Russian
Эти активы должны быть записаны, если Греция покинет еврозону, в дополнение к общей экспозиции греческих облигаций ЕЦБ.
That asset will have to be written down if Greece leaves the Eurozone, in addition to the ECB’s shared exposure to Greek bonds.
Он использовал классический прием, называемый щелевой фотосъемкой, снимая модели «Энтерпрайза» движущейся камерой на длинной экспозиции с использованием щелевой диафрагмы.
He used a classic technique called slit-scan, filming models of the Enterprise with a moving camera and long exposure through a partially blocked lens.
С момента финансового кризиса 2008 года неверная информация о экспозиции долгов, экономическом росте и ситуации в экономике США стала нормальной.
Since the financial collapse in 2008, getting it wrong on debt exposure, global growth and the U. S. economy has become the new normal.
Также, если у вашей камеры есть режим серийной съемки, который снимает несколько кадров с немного разными установками экспозиции, воспользуйтесь им.
Also, if your camera has a bracket mode, which shoots a burst of shots at slightly different exposure settings, take advantage of it.
диагностические данные на кожные пробы в тех случаях, когда существует высокое и существенное распространение реакции в определенной группе населения при относительно низкой экспозиции;
diagnostic patch test data where there is a relatively high and substantial incidence of reactions in a defined population in relation to relatively low exposure;
диагностические данные на кожные пробы в тех случаях, когда существует относительно низкая, но существенная распространенность реакций в определенной группе населения при относительно высокой экспозиции;
diagnostic patch test data where there is a relatively low but substantial incidence of reactions in a defined population in relation to relatively high exposure;
Боеприпас в условиях длительного полевого хранения страдает от чрезмерных климатических условий в результате прямой экспозиции воздействию солнца и дождя, круглосуточным перепадам температуры, грубому манипулированию и повреждению упаковки.
Ammunition under conditions of long term field storage suffers from excessive climatic conditions caused by direct exposure to sun and rain, changing temperatures during day and night, rough handling, and damaged packaging.
" 3.4.1.2 В целях настоящей Главы сенсибилизирующее воздействие включает в себя две фазы: первая фаза представляет собой провоцирование особой иммунологической памяти у человека в результате экспозиции аллергену.
“3.4.1.2 For the purpose of this Chapter, sensitization includes two phases: the first phase is induction of specialized immunological memory in an individual by exposure to an allergen.
Когда этот эффект включен, камера делает несколько снимков с различными значениями экспозиции и даже при необходимости включает вспышку. Затем эти кадры объединяются в одну фотографию с равномерным естественным освещением.
When it's on, your camera snaps several images at different exposure settings — and even adds flash when appropriate — and then blends them together into a single photo for more natural-looking lighting.
Значительного изменения уровней экспозиции и воздействия на здоровье в будущем не ожидается, хотя за последнее десятилетие число случаев, когда концентрации озона достигали пиковых значений, а также их абсолютная величина, явно снизились.
Exposure levels and health impacts were not expected to change significantly in the future, though the number and magnitude of ozone peak concentrations have declined markedly over the last decade.
Можно прийти к выводу, что концентрация альфа-ГХГ в материнском молоке в значительной мере зависит от экспозиции и что в нескольких развивающихся и восточноевропейских странах концентрация по-прежнему остается на слишком высоком уровне.
It can be concluded that alpha-HCH concentrations in breast milk strongly depend on exposure and that in several East European and developing countries concentrations are still very high.
Наблюдаемое серьезное воздействие на печень животных (например, дегенерация и некроз жировых тканей) наводит на мысль о том, что аналогичное воздействие может в потенциале оказываться и на работников после продолжительной экспозиции изомеров ГХГ на рабочих местах.
The observation of serious hepatic effects in animals (e.g., fatty degeneration and necrosis) suggests that the same results could potentially occur in workers following prolonged occupational exposure to HCH isomers.
Чем больше экспозиция тем больше деталей вы получите.
The longer the exposure goes on for, the more detail you get.
Простите, месье, как пройти на экспозицию Фламбо?
Pardon, monsieur, can you direct me to the Exposition Flambeau?
У некоторых фото- и видеокамер есть режимы съемки или типа объекта, которые оптимизируют экспозицию для затемненных подводных условий.
Some cameras and camcorders have scene or shooting modes that will optimize the exposure for dim undersea settings.
Я там был, чтобы открыть экспозицию об Иране и встретил там людей со страницы Facebook, которые сказали мне: "Когда ты будешь в Европе, я приеду. Я приеду из Франции, Голландии, Германии". Конечно, приехали люди и из Израиля. И там мы все встретились впервые в жизни.
I went there to open an exposition about Iran and I met there with people from the page that told me, "Okay, you're going to be in Europe, I'm coming. I'm coming from France, from Holland, from Germany," of course, and from Israel people came, and we just met there for the first time in real life.
Он сделал снимки чего-то и думаю, что это одно и тоже место, снятое разными камерами с разных экспозиций.
He took photos of what I think is the same landmark, using different cameras at different exposures.
экспозиция в течение минимум 500 часов в соответствии с ASTM B117: Метод испытания с помощью разбрызгивания соляного раствора (тумана).
minimum 500 hours exposure in accordance with ASTM B117 Test Method of Salt Spray (Fog) Testing.
В случае некоторых химических веществ основная экспозиция для людей и окружающей среды также может происходить во время использования или удаления продукта, а не на стадии его изготовления.
For some chemicals, most human and environmental exposures can also occur during product use or disposal, rather than in the manufacturing stage.
Руководство ВОЗ по лабораторной биобезопасности (РЛББ) рассматривает биобезопасность как " принципы, технологии и способы изоляции, которые осуществляются с целью предотвратить непреднамеренную экспозицию патогенам и токсинам или их случайное высвобождение ".
The WHO Laboratory Biosafety Manual (LBM) considers biosafety to be " the containment principles, technologies and practices that are implemented to prevent unintentional exposure to pathogens and toxins, or their accidental release.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert