Sentence examples of "энергичным" in Russian with translation "vigorous"

<>
Он выглядит довольно энергичным для мертвого, разве нет? He does look a bit vigorous for a dead leprechaun, doesn't he?
Однако будет натяжкой считать это энергичным ростом мировой экономики. However, it is a stretch to call this a vigorous global growth outcome.
Кроме того, всё более сильная светская оппозиция – Республиканская народная партия – под энергичным лидерством Кемаля Киликдароглю будет непременно противодействовать исламистским тенденциям. Moreover, an increasingly robust secular opposition, the Republican People’s Party (CHP) under the vigorous leadership of Kemal Kilicdaroglu, is bound to help stem the Islamist tide.
Решение экономических проблем Европы представляется очевидным: нужна серия реформ, которые будут стимулировать переход к более энергичным и значительно более инклюзивным моделям роста. The solution to European economies’ woes seems clear: a set of reforms that encourages more vigorous and much more inclusive growth patterns.
Обзорные статьи Генерального секретаря и старших должностных лиц широко и с бoльшим упреждением публиковались благодаря энергичным усилиям Департамента и информационных центров Организации Объединенных Наций. More proactively, opinion and editorial articles by the Secretary-General and senior officials were widely published as a result of vigorous efforts by the Department and United Nations information centres.
В современном мире, в котором в отношениях между государствами по-прежнему преобладают диалог и сотрудничество, важно, чтобы международное сообщество обратилось с решительным и энергичным призывом добиваться мирного урегулирования споров. In today's world, where dialogue and cooperation among States continues to prevail, it is important that the international community call firmly and vigorously for the settlement of disputes through the path of peace.
Надо надеяться, что эта конференция придаст дополнительный импульс и без того энергичным усилиям по борьбе с терроризмом в этом регионе, сфокусированном на практических и оперативных целях, определении новых путей укрепления сотрудничества и поощрении более эффективного сотрудничества между региональными правоохранительными и разведывательными агентствами. It is hoped that this meeting will be able to impart added momentum to the already vigorous efforts to counter terrorism in that region by focusing on practical and operational goals, identifying new ways of enhancing cooperation and encouraging more effective collaboration among the region's law enforcement and intelligence agencies.
Энергичный человек занимается разнообразной деятельностью. The vigorous man is engaged in diverse activities.
Скорее, реальной проблемой окажется слишком энергичный подъем экономики. The real problem is more likely to be too vigorous an upswing.
Продолжай взбивать энергичнее, Филипп, пока твое безе не застынет. Continue to whip, vigorously, Phillip until your meringue stiffens.
Поэтому она энергично противостояла несмелым попыткам регулировать финансовый сектор. So it vigorously opposed all of the half-hearted attempts to regulate the financial sector.
Энергично ведя войну против ФАРК, он переломил ее ход. By vigorously prosecuting the war against the FARC, he changed its course.
Вы же знаете, какие энергичные люди, эти британские бабушки: Well, you know, they're very vigorous people, British grandmothers.
Он молод, энергичен, харизматичен и образован; патриот, поддерживающий сильное государство. He is young, vigorous, charismatic, and educated, a patriot advocating a strong state.
И энергично покрутив вино в стакане, глубоко и полно вдыхаем. And while rolling the wine vigorously around in the glass, we breathe deeply and fully.
Но для укрепления такой передовой потребуются реальные и энергичные действия. But to reinforce that front line requires visible and vigorous actions.
Руководители ККП с этим не согласны, они начали энергичную кампанию по изменению имиджа партии. CCP leaders disagree, and launched a vigorous campaign to change the party’s image.
Борьбу против очагов сопротивления движения «Талибан» и сети «Аль-Каиды» также следует вести более энергично. The struggle against pockets of Taliban resistance and the Al Qaeda network should also be pursued more vigorously.
Что касается способности Германии отстаивать свою позицию, тут особых свидетельств нет, несмотря на энергичную риторику. As for Germany's ability to assert itself, there is not much evidence of it, despite the vigorous rhetoric.
КПП СЕ рекомендовал принять на вооружение энергичную политику борьбы с жестоким обращением в органах полиции. The CoE CPT has recommended the adoption of a vigorous policy to combat police ill-treatment.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.