Beispiele für die Verwendung von "эпидемию" im Russischen
Вы послали меня уничтожить вирус, остановить эпидемию.
You sent me back to destroy the virus, stop the plague.
Такое отношение должно измениться, если мы хотим остановить эпидемию ожирения.
This must change if the obesity epidemic is to be contained.
Я хочу отослать вас в прошлое, чтобы остановить эпидемию до того, как она началась.
I want to send you back to stop the plague before it ever happens.
Эпидемию ожирения можно контролировать, но для этого нужны совместные усилия.
The obesity epidemic can be controlled, but everyone's effort is needed.
В качестве примеров можно привести извержение Везувия в 79 году нашей эры, эпидемию чумы в средние века и цунами, обрушившиеся на обширные районы Азии в 2004 году.
Examples include the eruption of Vesuvius in 79 AD, the plague that occurred during the Middle Ages and the tsunami which struck large parts of Asia in 2004.
В этом случае, банкротство и страх банкротства порождают эпидемию дальнейших банкротств, усиливая страх.
In that case, bankruptcies and fear of bankruptcy spawn an epidemic of further bankruptcies, reinforcing fear.
Однако в районе Великих озер мы увидели, что эту эпидемию насилия и безнаказанности можно сдержать, при условии, что есть эффективное и внушающее доверие региональное сотрудничество, в котором участвует также Организация Объединенных Наций.
In the Great Lakes region, however, we have seen that this plague of violence and impunity can be reined in, provided that there is efficient and trustworthy regional cooperation, which also includes United Nations involvement.
Так вы сможете в огромном масштабе отследить приближающуюся эпидемию с минимальной информацией от людей.
And be able, on a large scale, to monitor an impending epidemic with very minimal input from people.
Но мы не живем вместе, лишь наши сумасшедшие эго живут вместе и продолжают эпидемию разобщенности.
Only we're not living with each other; our crazy selves are living with each other and perpetuating an epidemic of disconnection.
Один инфицированный человек, который приезжает из Западной Африки, затем легко может спровоцировать эпидемию, оставшись неизвестным.
A single infected person who arrives from West Africa and is then untraceable could easily trigger an epidemic.
Несмотря на гражданские войны, недостаток продовольствия и эпидемию СПИДа, в чёрной Африке происходит нечто поразительное:
Despite civil wars, malnutrition, and the anguish of the AIDS epidemic, something remarkable is happening in black Africa:
Если 72% тех, кто сегодня инфицирован, больше не смогут заражать других, эпидемию ВИЧ/СПИД удастся остановить.
If 72% of those infected today can no longer infect others, the HIV/AIDS epidemic will be curtailed.
Теперь, когда вы поняли этот график, за следующие 60 секунд мы проиграем эпидемию ВИЧ в мире.
Now you have understood the graph and now, in the next 60 seconds, we will play the HIV epidemic in the world.
Каждый первокурсник факультета общественного здравоохранения знает о том, как Джон Сноу остановил эпидемию холеры в Лондоне.
Every first-year public health student is taught how John Snow stopped a cholera epidemic in London.
Так что, первой реакцией Китая на эпидемию «тяжелого острого респираторного синдрома» было скрыть ее от мирового сообщества.
So China's first reaction to SARS was to bury the news of a public health epidemic in the making.
Первоначальная основная реакция на эпидемию СПИДа состояла в том, чтобы спросить: “Почему эти люди не делают лучший выбор?”
The early mainstream reaction to the AIDS epidemic was to ask, “Why don’t those people make better choices?”
Движение борьбы со СПИДом также понимает, что для распространения поддержки, комплексные меры реагирования на эпидемию имеют важное значение.
The AIDS movement also understood that a holistic response to the epidemic was essential.
Благотворительная деятельность Ху Цзя не пользуется поддержкой местных властей, которые в какой-то степени ответственны за эту эпидемию;
Hu Jia's charitable work is not facilitated by the local authorities, who bear some responsibility in this epidemic;
Несмотря на гражданские войны, недостаток продовольствия и эпидемию СПИДа, в чёрной Африке происходит нечто поразительное: стабильный подъём высокотехнологичного сектора.
Despite civil wars, malnutrition, and the anguish of the AIDS epidemic, something remarkable is happening in black Africa: the stealthy rise of a high-technology sector.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung