Sentence examples of "этикой" in Russian with translation "ethic"

<>
В соответствии с этикой корпорации Чунг-Хуа были также ужесточены требования, предъявляемые к региональным правительствам. Regional governments have also been toughened up by the Chung-hua, Inc. ethic.
Мы обращаемся к насилию, когда нам нужно осознание того, что все находится под контролем, как в случае с этикой воина, содержащей возможность насильственной смерти. We also invoke violence in ways that induce a sense of control, as with the warrior ethic, where the possibility of violent death is embraced.
Где сейчас присутствует трудовая этика? Who's got the work ethic now?
Итак, Вы призываете к единой мировой этике. So, you're calling for a global ethic.
По сути, Запад потерял свою трудовую этику. In fact, the West has lost its work ethic.
Гордон Браун о глобальной этике и национальных интересах Gordon Brown on global ethic vs. national interest
Действительно, эти азиатские принципы могут стать частью возникающей всеобщей глобальной этики. Indeed, these Asian principles can serve as a part of an emerging common global ethic.
То, что у них было общего - это парадоксальная этика, свойственная всем интеллектуалам: What they shared is a paradoxical ethic common to all intellectuals:
Мы это знаем, потому что сегодня трудовая этика - больше не протестантский феномен Запада. We know this because today the work ethic is no longer a Protestant, Western phenomenon.
Я считаю, нравственность и глобальная этика управляют вниманием людей всех религигиозных убеждений и атеистов. I believe there is a moral sense and a global ethic that commands attention from people of every religion and every faith, and people of no faith.
В результате, их возможность заработать строго ограничивается, независимо от их таланта или трудовой этики. As a result, their earning capacity is severely constrained, regardless of their talent or work ethic.
В любом обществе может присутствовать трудовая этика, при условии, что институты создают стимулы к работе. Any culture can get the work ethic if the institutions are there to create the incentive to work.
Параграф Декларации в отношении глобальной этики парламента мировых религий в Чикаго 1993 года содержит следующее: A paragraph of the Declaration toward a Global Ethic of the Parliament of the World's Religions in Chicago in 1993 reads as follows:
Такая этика является отвратительной в сегодняшнем мире, где знания делятся на научные дисциплины как кусочки недвижимости. Such an ethic is abhorrent in today's world, where knowledge is parceled out to academic disciplines like bits of real estate.
Но они не решаются вторгаться в открытую коммерческую этику китайских регионов-штатов-источника процветания их страны. But they dare not overrun the open, commercial ethic of China's region-states-the source of their country's prosperity.
Этика интеллектуала является одновременно и волнующей, и суровой, т.к. она возлагает ответственность за размышления прямо на плечи размышляющего. The intellectual's ethic is both exhilarating and harsh, for it places responsibility for thinking squarely on the thinker's shoulders.
После выступления на TED о глобальной этике премьер-министр Великобритании Гордон Браун отвечает на вопросы главы TED Криса Андерсона. Following his TEDTalk calling for a global ethic, UK Prime Minister Gordon Brown fields questions from TED Curator Chris Anderson.
Я сказала, что за все годы, что я работаю, я еще не видела такой "трудовой этики" как у тебя. I was saying in all the years I've been doing this, I've never seen a work ethic like yours.
Знаете, нас надо было научить отрекать могучую этику консервировать, которую развили во время Великой Депрессии и Второй Мировой Войны. You know, we had to be taught to renounce the powerful conservation ethic we developed during the Great Depression and World War II.
Такие нарушения журналистской этики могут сильно ударить по газете, которая в последние месяцы старалась изо всех сил остаться на плаву. Such a breach of journalistic ethic may hit hard at the paper, which in recent months has struggled to stay afloat.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.