Sentence examples of "юрисдикции" in Russian
Статья 13 (2) устанавливает, что каждое лицо, содержащееся под стражей, задержанное или лишенное личной свободы другим образом, должно предстать перед судьей ближайшего суда надлежащей юрисдикции в соответствии с установленной законом процедурой и затем не может больше задерживаться или быть лишенным личной свободы, кроме как по приказу и в пределах срока, указанного в приказе такого судьи, выносимого в соответствии с установленной законом процедурой.
Article 13 (2) states that every person held in custody, detained or otherwise deprived of personal liberty shall be brought before the judge of the nearest competent court according to procedure established by law, and shall not be further detained or deprived of personal liberty except upon and in terms of the order of such judge made in accordance with procedure established by law.
Пункт 1 статьи 8 того же закона применяется и к процедуре рассмотрения, проводимой судом общей юрисдикции (rechtbank).
Article 8, paragraph 1, of the same law also applies to the review procedure by a court of law (rechtbank).
Это суд общей юрисдикции, и по закону не думаю, что ваших улик достаточны для того, чтобы отменить приговор.
It's a court of law, and under the law, I don't think your evidence is sufficient to warrant a stay of execution.
Однако он отмечает скудность информации о статусе языков, в том числе об использовании языков меньшинств при обращении в государственные органы и суды общей юрисдикции.
It notes, however, the paucity of information regarding the status of languages, including the use of minority languages before State authorities and courts of law.
Многие из ответивших Сторон указали, что общественность имеет конституционное право добиваться защиты своих прав и свобод в судах общей юрисдикции (например, Австрия, Германия, Финляндия, Швеция).
Many responding Parties noted that the public had the constitutional right to seek the protection of its rights and freedoms in a court of law (e.g. Austria, Finland, Germany, Sweden).
Предпринимаются усилия по информированию общественности о праве на доступ к судам общей юрисдикции, однако в этой связи не создано каких-либо механизмов минимизации или устранения финансовых препятствий.
There are efforts to inform the public of this right to have access to a court of law, but there are no mechanisms to minimize or omit the financial obstacles to this purpose.
Поскольку в настоящее время Конвенция включена в норвежское законодательство посредством Закона о равенстве полов, означает ли это, что законодательные акты, несовместимые с Законом о равенстве полов, не будут применяться в судах общей юрисдикции?
As the Convention was currently incorporated into Norwegian law through the Gender Equality Act, did that mean that statutes that were incompatible with the Gender Equality Act would not be applied by courts of law?
Соответственно, органы самоуправления Гренландии будут обладать законодательной и исполнительной властью во взятых на себя областях ответственности, в то время как судебная власть останется за судами общей юрисдикции, включая суды, которые будут созданы органами самоуправления.
Greenland self-government authorities will, accordingly, have the legislative and executive power within the fields of responsibility taken over, whereas the judicial power will lie with the courts of law, including with courts to be set up by the self-government authorities.
В случае если то или иное лицо или лица не удовлетворены решением данного суда общей юрисдикции, в их распоряжении находятся суды и судебные органы, включая Угандийскую комиссию по правам человека, для обращения с жалобой.
In a case where an individual or particular individuals are not satisfied with the treatment they have received in a court of law, courts and tribunals like the Uganda Human Rights Commission are available in order for one to lodge a complaint.
Сказанное выше соответствует разделу 14, в котором говорится: «Несмотря на положения раздела 4, положения, содержащиеся в настоящей главе, не наделяют юридическими правами и не подлежат исполнению в принудительном порядке по решению суда общей юрисдикции …».
This is by virtue of section 14 which provides that “Notwithstanding the provisions of section 4, the provisions contained in this Chapter shall not confer legal rights and shall not be enforced in any court of Law …”
Статья 10 (1) Конституции гарантирует любому лицу, которому предъявлено обвинение в совершении уголовного преступления, если только суд не снимает этого обвинения, возможность справедливого судебного разбирательства, проводимого в разумные сроки независимым и беспристрастным судом общей юрисдикции.
Section 10 (1) of the Constitution guarantees that any person who is charged with a criminal offence, unless the charge is withdrawn, will be given fair hearing within a reasonable time, by an independent and impartial court of law.
В некоторых странах эти вопросы могут быть рассмотрены в суде общей юрисдикции или в административном органе, а также относятся к ведению омбудсмена, обладающего различной компетенцией в плане принятия решений (например, в Италии, Норвегии, Португалии, Финляндии и Чешской Республике).
In some countries, in addition to the possibility of review before a court of law or an administrative body, these matters come within the authority of an ombudsman with varying decision-making competencies (e.g. Czech Republic, Finland, Italy, Norway, Portugal).
Комитет рекомендует государству-участнику организовать надлежащую подготовку работников судебных органов, прокуроров и других должностных лиц, которые отвечают за осуществление экономических, социальных и культурных прав, провозглашенных в Пакте, с тем чтобы этим правом последовательно обеспечивалась защита в судах общей юрисдикции.
The Committee recommends that the State party provide appropriate training to the judiciary, prosecutors and other officials responsible for the implementation of the economic, social and cultural rights enshrined in the Covenant to ensure that those rights are consistently enforced in courts of law.
В статье 123 Конституции перечисляются виды судов, существующих в Тиморе-Лешти, в число которых входит Верховный суд и другие суды общей юрисдикции, Высший суд по административным, налоговым и ревизионным делам, военные суды, а также- в будущем- Суд по морским делам и Арбитражный суд.
Article 123 of the Constitution specifies the categories of courts in Timor-Leste which include the Supreme Court and other courts of law, the High Administrative, Tax and Audit Court, military courts, the possibility of a Maritime and an Arbitration Court.
Несколько стран сообщили, что в соответствии с законами о доступе к информации или об экологической информации заявители могут в дополнение к процедуре рассмотрения в административном органе напрямую обратиться в суд общей юрисдикции (Албания, Беларусь, бывшая югославская Республика Македония, Венгрия, Италия, Кипр, Латвия, Молдова, Словакия, Словения).
Several countries reported that under the access to information or environmental information acts, the applicants may have direct access to a court of law in addition to an administrative authority review procedure (Albania, Belarus, Cyprus, Hungary, Italy, Latvia, Moldova, Slovakia, Slovenia, The former Yugoslav Republic of Macedonia).
Конституционным законом № 1471-XV от 21 ноября 2002 года о внесении поправок в Конституцию Республики Молдова, который вступил в силу 12 декабря 2002 года, в пункт 1 статьи 115 было включено положение о том, что правосудие в Республике Молдова вершится Верховным судом, Апелляционным судом и судами общей юрисдикции.
1471-XV of 21 November 2002 on the amendment of the Constitution of the Republic of Moldova, which entered into force on 12 December 2002, has amended paragraph (1) of Article 115 by stipulation that justice in the Republic of Moldova shall be rendered by the Supreme Court of Justice, Courts of Appeal, and courts of law.
В соответствии со статьей 21 Конституции Финляндии каждый имеет право на рассмотрение своего дела надлежащим образом и без мотивированных задержек компетентным судом или другим государственным органом, а также право на получение решений, касающихся его или ее прав и обязанностей, пересмотренных судом общей юрисдикции или другим независимым органом, уполномоченным на отправление правосудия.
According to section 21 of the Constitution of Finland, everyone has the right to have his or her case dealt with appropriately and without undue delay by a legally competent court of law or other authority, as well as to have a decision pertaining to his or her rights or obligations reviewed by a court of law or other independent organ for the administration of justice.
К этим областям могут относиться, например, сектор полезных ископаемых; полиция и служба уголовного преследования; отправление правосудия, включая создание судов общей юрисдикции; тюрьмы и служба пробации; правовые нормы, регулирующие право- и дееспособность, семейное право и наследственное право; вопросы, касающиеся иностранцев и пограничного контроля; законодательство о компаниях, отчетность и проведение ревизий; а также финансовое регулирование и финансовый надзор.
Among those that may be taken over are, for example, the mineral resource area; the police and the prosecution service; the administration of justice, including the establishment of courts of law; the prison and probation service; law of legal capacity, family law and succession law; aliens and border controls; the field relating to company law, accounting and auditing; and financial regulation and supervision.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert