Sentence examples of "явлению" in Russian with translation "thing"
Translations:
all1022
phenomenon792
effect120
thing53
fact23
scene5
appearance5
other translations24
Тут можно увидеть интересные, типично городские явления,
So you see some interesting, typical, urban things.
Музыка - одно из самых удивительных явлений в мире .
Music is just one of the strangest things that there is.
Двух явлений - и благодаря интерференции рождается что-то новое.
Two things that happened - there's an interference pattern, and then a third thing happens.
И во время этого путешествия он наблюдал удивительные явления.
And during the course of that voyage, he saw remarkable things:
Влияние такого рода явления на сферу инвестиций трудно переоценить.
The impact of this sort of thing on investment can hardly be overstated.
Продолжите движение и оба эти явления превратятся в шумиху.
You keep going, and both things are lots of hype.
Общеизвестно, что у любого явления есть предел в 100%.
So it's a truism that things can't be more than 100 percent of themselves.
Потому, что все в вопросе о природе явлений связано с чувствами.
Because for everything, in that question of how things happen, it has to do with the feeling.
Ведь проблема заключается не в явлениях, жертвами которых мы себя ощущаем.
The problem is not the things we feel victims of.
В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня.
At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me.
Во многих наиболее пострадавших районах очевидно еще одно явление: быстро растущее население.
In many of the most severely affected areas, one other thing is apparent: a rapidly growing population.
Я могу рассказать вам об этом: это глобальное явление, присутствует у всех.
The things I can tell you about it: it's universal; we all have it.
И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс.
All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates.
"Автомобиль утра понедельника" из первоначальной недоработанной партии новой модели стремительно становится явлением прошлого.
The "Monday morning car" - caused by an early and error-prone production run of a new model - is rapidly becoming a thing of the past.
Эти два явления и есть серьезнейшие изменения в понятии сила в нашем столетии.
Those two things are the huge shifts of power in our century.
У нас не было никаких идей об этих явлениях. Мы называем их дымоходами.
We didn't have any idea about these things, which we call chimneys.
Исторически новым явлением, появившемся на протяжении последних нескольких сотен лет, является возможность быть всем вышеперечисленным одновременно.
What is historically new — emerging just in the last few hundred years — is the possibility of being all of these things at once.
И мы могли бы датировать различные явления, и мы могли бы начать менять медицину и археологию.
And we could start dating things, and we could start changing medicine and archeology.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert