Sentence examples of "Бороться" in Russian

<>
Translations: all362 lutter106 combattre94 militer2 other translations160
И с этим трудно бороться. Il est difficile de communiquer ceci.
Бороться с этим дорого стоит Agir coûte cher
Я собирался бороться с нищетой. J'allais aider à atténuer la pauvreté.
Впредь правительствам придется бороться за большинство, поддерживающее евро. A partir de maintenant, les gouvernements devront se battre pour les majorités de soutien à l'euro.
"Образование важно, особенно когда приходится бороться с предрассудками. "L'éducation est importante, plus particulièrement quand il s'agit de démonter des préjugés.
Теперь о балансе, за который я пытаюсь бороться. Je vais vous présenter l'équilibre que je défends.
За какую цель я призываю вас выступать и бороться? En quoi fais-je appel à vous pour aller de l'avant ?
Работая в коммерческом мире, временами приходится бороться с этим. Travailler pour le monde commercial, c'est quelque chose avec lequel je me bats.
Пришло время перестать бороться и заняться чем-то другим." Je pense qu'il est temps d'arrêter de vous battre et de faire quelque chose de différent.
и им приходится бороться с проблемами, которые создают города. et elles doivent gérer ces maux urbains.
Арабской молодежи пришлось бороться и завоевывать для себя демократию. La jeunesse arabe devait se battre et conquérir la démocratie pour elle-même.
С общей угрозой международного терроризма надо бороться совместными усилиями. La menace générale du terrorisme international doit être affrontée par la communauté.
Эти вещи изменятся только тогда, когда порядочные люди захотят бороться. Ces choses changent uniquement lorsque les bons ont la volonté de se battre.
Конечно, правительство, как и частный сектор, должно бороться за производительность. Certes le gouvernement, comme le secteur privé, doit rechercher une efficacité maximale.
Мы пытаемся бороться с предубеждением и дискриминацией в уголовной судебной системе. Nous essayons de confronter les préjugés et la discrimination dans l'administration de la justice pénale.
Но проблема, как бороться с терроризмом - это не просто вопрос прошлого. Mais le problème de la gestion du terrorisme n'est pas juste une question du passé.
"Он отказался сдаться и решил бороться с болезнью всеми возможными способами". "Refusant de faire partie des statistiques, Lance a rassemblé son courage et est devenu le pire ennemi du cancer ".
Он был иконой, представляющей возможность с успехом бороться с США и Западом. Il a été une icône, représentant la capacité à frapper les Etats-Unis et l'Occident avec succès.
У всех есть это стремление выживать, бороться, преодолевать барьеры и продолжать жить. Toute chose possède cette volonté de survivre, de se battre, de repousser cette barrière mentale et d'aller de l'avant.
Слишком много жителей Ирака готовы бороться и умереть, чтобы противостоять американскому присутствию. Bien trop d'Irakiens sont prêts à se battre et à mourir pour s'opposer à la présence américaine.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.