Sentence examples of "В обоих случаях" in Russian
Я уверен, что могу дать множество примеров в обоих случаях.
Je suis sûr que je peux penser à plusieurs exemples de chaque cas.
А что касается питания, так основой питания в обоих случаях является, вполне вероятно, сомнительная система ведения сельского хозяйства.
Et quand on pense à l'alimentation, le sous-jacent de l'alimentation dans les deux cas c'est une agriculture potentiellement problématique.
И в обоих случаях мы смогли использовать генетическую последовательность, чтобы посмотреть на вирусы полиомиелита.
Dans les deux cas, nous avons été capables d'utiliser le séquençage génétique pour étudier le virus de la polio.
В обоих случаях, я не отправил их домой и не припоминаю никаких недочётов.
Mais, je n'ai pas renvoyé les patients chez eux, et je pense qu'ils ont reçu un bon traitement médical.
И результаты сканирования были идентичными в обоих случаях.
Et les scans des cerveaux étaient identiques dans les deux activités.
И это иррационально, потому что в обоих случаях людям был предоставлен равносильный выбор.
C'est irrationnel puisque dans les deux situations on leur a donné le même choix.
В обоих случаях им была сделана операция, и они пошли на поправку.
Dans les deux cas, ils ont été opérés et s'en sont bien sortis.
В обоих случаях, есть ли электроэнергия или нет, иногда пациенту нужна помощь в дыхании.
Dans les deux cas, que vous ayez de l'électricité ou pas, parfois le patient a besoin d'aide pour respirer.
В обоих случаях, это лишь приблизительные данные, потому что мы действительно не выявляем проблемы, как следовало бы.
Dans les deux cas, ce sont des sous-estimations, parce qu'on ne fouille pas vraiment le problème comme on le devrait.
В обоих случаях Берлускони победил, но он заплатил дорогую цену.
Dans les deux cas, Berlusconi a gagné, mais il a payé le prix fort.
В обоих случаях события в Индонезии будут иметь огромное значение для всего мира.
Dans tous les cas, l'expérience indonésienne sera très importante.
В обоих случаях, это привело к объединениям, уменьшив число игроков с усилением их позиции на рынке и приданием им статуса "слишком больших, чтобы обанкротиться".
Dans les deux cas, elle a provoqué une consolidation, laissant moins d'acteurs avec un plus grand pouvoir de marché et une position de "too big to fail" accrue.
И в обоих случаях альянс с Венесуэлой зиждется на более широком мировом альянсе (в который входит также Иран), направленном против США.
Et dans les deux cas, l'alliance avec le Venezuela s'inscrit dans une alliance mondiale plus large, qui inclut l'Iran, contre les Etats-Unis.ar
В обоих случаях то, что представляется желательным, оказывается малоправдоподобным.
Dans les deux cas, la réalité future semble vouée à contredire les espoirs qui sont les nôtres.
В обоих случаях возникали моменты, повторения которых не желают ни Иран, ни США - но которых обеим сторонам трудно избежать.
Les deux cas soulèvent des questions que ni l'Iran, ni les Etats-Unis ne souhaitent voir se répéter, alors même qu'ils auront de la peine à les éviter.
Однако в обоих случаях более совершенное страхование могло бы, тем не менее, послужить в качестве четкого ориентира в выборе нужных политик.
Dans les deux cas, une assurance parfaitement conçue pourrait néanmoins servir de guide dans le choix de la politique à adopter.
В обоих случаях Берлускони перехитрил своих конкурентов, примкнув к Социалистам, в то время восходящим звездам итальянской политической жизни.
Dans les deux cas, Berlusconi l'a emporté sur ses concurrents en prenant parti pour les Socialistes, à l'époque les étoiles montantes de la vie politique italienne.
В обоих случаях фискальное послабление вызвало серьезные колебания на внешних валютных рынках, где рост инфляции в 1960-х уничтожил систему фиксированного валютного курса, существовавшую на основе Бреттонвудского соглашения, что, в свою очередь, вызвало шквал взаимных обвинений по обе стороны Атлантики.
Au cours de ces deux périodes, le laxisme fiscal a alimenté l'instabilité des marchés des changes étrangers lorsque l'augmentation de l'inflation dans les années 1960 détruisit le système de taux de change fixe de Bretton Woods.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert