Sentence examples of "В частности" in Russian
В частности, NASA показала, что такого много.
En fait, la NASA a montré qu'il y en avait beaucoup d'exemples.
(Налог Тобина, применяемый, в частности, к валютному трейдингу.)
(La taxe Tobin ne s'appliquait spécifiquement qu'aux transactions de change.)
Финансовые биржи, в частности, стояли в списках продаж.
Surtout les valeurs financières étaient sur les feuilles de vente.
$им придется поделиться своими экономическими преимуществами, в частности:
ils devront partager avec eux une partie de leur richesse,
Она показывает, что старение контролируется генами, и, в частности, гормонами.
Cela signifie que le vieillissement peut être contrôlé par les gènes, et plus précisément par les hormones.
Необходимо быстро построить жилье, в частности для расселения возвращающихся беженцев.
La construction de logements devra se faire rapidement, si l'on veut pouvoir loger les réfugiés de retour.
Это стратегия, которую выбрало большинство стран ЕС, в частности, Германия.
C'est la stratégie choisie par les Etas-Unis avec leur crédit d'impôt sur les revenus du travail.
Недавно озвученная Стратегия национальной безопасности выделяет три таких проблемы, в частности:
Le récent rapport sur la stratégie de sécurité nationale en énumère trois :
По этой причине, в частности, эти предприятия не получили поддержки американской общественности.
Pour cette raison, entre autres, l'entreprise n'a pas vraiment eu les faveurs de l'opinion publique américaine.
Данная война, в частности, не была полезна для экономики по трём причинам.
En l'occurrence, la guerre en Irak n'a pas profité à l'économie pour trois raisons.
Соединенным Штатам, всему миру и нашим жизням, в частности, вскоре суждено кардинально измениться.
Les Etats-Unis, le monde, nos vies même, allaient être fondamentalement modifiées.
В частности, протестующие копты являются легкой мишенью, против которой можно сплотить солдат и офицеров.
Les manifestants coptes sont précisément une cible facile contre laquelle rassembler les soldats et les dirigeants.
В частности, разрешение таким банкам продолжать участвовать в торгах собственными акциями деформирует финансовые рынки.
Laisser de telles banques continuer à se livrer à des transactions pour leur propre compte dénature les marchés financiers.
Есть масса других областей, где авторское право тоже не защищено, в частности, индустрия еды.
Beaucoup d'autres secteurs n'ont pas de telle protection y compris le secteur alimentaire.
Во-первых, Германия имеет крупные рынки сбыта на Ближнем Востоке, в частности в государствах Персидского залива.
L'Allemagne a d'abord d'importants débouchés au Proche-Orient, surtout dans les pays du Golfe.
Скорее, он звучит как "Сколько люди в Германии могут быть готовы принять - в частности, на веру?"
Jusqu'à quel point peut-on lui parler vrai ?"
Он полагает, что UBS стал слишком большим - в частности, в инвестиционном банкинге, где очень активны англосаксы.
L'UBS serait devenue bien trop grande, trouve-t'il - surtout dans l'investissement bancaire, où les Anglo-saxons se seraient en outre répandus.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert