Sentence examples of "Великобританию" in Russian with translation "royaume-uni"
Министр транспорта баронесса Крамер отметила, что проект "объединит Великобританию".
La ministre des Transports baronne Kramer a déclaré que le projet "rassemblerait le Royaume-Uni ".
Эти страны включают Соединенные Штаты, Великобританию, Германию, ядро Евросоюза и Японию.
Ces pays sont les Etats-Unis, le Royaume-Uni, l'Allemagne, le cour de la zone euro, et le Japon.
Действительно, более тесное франко-британское сотрудничество следует рассматривать как позитивное развитие, поскольку оно приближает Великобританию к Европе.
La coopération entre l'Angleterre et la France est une bonne chose, car elle rapproche une fois de plus le Royaume-Uni de l'Europe.
Но в этом году жесткая экономия бюджетных средств затронет большинство развитых стран, а не только периферию еврозоны и Великобританию.
Mais cette austérité budgétaire ira cette année jusqu'à concerner la plupart des économies développées, et plus seulement la périphérie de la zone euro ou le Royaume-Uni.
С точки зрения парникового газа, ягнятина, произведенная в Великобритании лучше ягнятины из Новой Зеландии, замороженной и привезенной в Великобританию?
Du point de vue des gaz à effet de serre, l'agneau produit au Royaume-Uni est-il meilleur que l'agneau produit en Nouvelle-Zélande, congelé et expédié au Royaume-Uni ?
"Наша цель по HS2 - создать по-настоящему национальную сеть, которая сделает Великобританию и ее города ближе друг к другу".
"Notre objectif pour HS2 porte sur un réseau véritablement national qui rapprochera le Royaume-Uni et ses villes."
Кризис затронул как страны с концентрированными банковскими системами (например, Великобританию и Нидерланды), так и страны с неконцентрированными банковскими системами (например, США и Германию).
La crise a affecté aussi bien les systèmes bancaires fortement concentrés (tels que le Royaume-Uni et les Pays-Bas) que les systèmes moins concentrés (tels que les USA et l'Allemagne).
В будущем, слабое экономическое оздоровление и стареющее население, вероятно, увеличат долговое бремя многих развитых стран, включая Соединенные Штаты, Великобританию, Японию и несколько стран еврозоны.
A l'avenir, il est vraisemblable qu'une reprise économique faible et une population âgée fassent augmenter le fardeau de la dette de beaucoup de pays avancés, y compris les Etats-Unis, le Royaume-Uni, le Japon et quelques pays de la zone euro.
Этот результат, который наблюдался среди предприятий всех размеров и крупнейших бизнес-групп, показывает, что бизнес настаивает на "значимой перемене", которая вернет полномочия обратно в Великобританию.
Cette conclusion, qui se retrouve dans tous les grands groupes et les entreprises de toutes tailles, montre que le monde de l'entreprise insiste pour un "changement significatif" qui redonne le pouvoir au Royaume-Uni.
Наконец, в то время как для валютного союза, очевидно, требуется большее разделение суверенитета, должна быть и "большая Европа", включающая в себя Великобританию и другие страны.
Enfin, alors que l'union monétaire exige évidemment un plus grand partage de souveraineté, il devrait aussi y avoir une "Europe élargie" comprenant le Royaume-Uni et d'autres.
Вместо того чтобы приветствовать их как освободителей, США и Великобританию в Ираке считают новыми колониальными захватчиками, а сами иракцы мобилизуются для того, чтобы выдворить их из страны.
Loin d'être accueillis en libérateurs, les États-Unis et le Royaume-Uni sont perçus comme une nouvelle force d'occupation coloniale et les Irakiens se mobilisent pour pousser les occupants hors du pays.
Ни один британский премьер-министр не смог бы согласиться на изменения договора для создания налогово-бюджетного союза, не созвав референдум внутри своей страны, результат которого вынудил бы Великобританию выйти из ЕС.
Aucun Premier ministre britannique ne pourrait consentir à une modification du traité visant à créer une union budgétaire sans avoir à appeler à un référendum, dont l'issue serait d'obliger le Royaume-Uni à se retirer de l'UE.
Германию к настоящему моменту уже опередили в плане дохода на душу населения несколько стран Евросоюза, включая Ирландию, Великобританию, Голландию и Францию, и все же показатели экономического роста Германии ниже, чем во всех этих странах.
L'Allemagne a récemment été doublée en termes de revenu par tête par de nombreux pays de l'UE, notamment l'Irlande, le Royaume-Uni, les Pays-Bas et la France, et sa croissance reste plus lente que les leurs.
Вместо этого, Тейлор поселен в вилле на песчаных пляжах Калабара на нигерийском юго-восточном побережье, в то время как ключевые игроки на международной арене, - включая Францию, Великобританию и Южную Африку, - хранят молчание по этому поводу.
Celui-ci est logé dans une villa sur les plages de sable de Calabar, sur la côte sud-est du Nigeria, pendant que des acteurs internationaux essentiels, dont la France, le Royaume-Uni et l'Afrique du Sud, gardent le silence.
Более того, тот факт, что за одно десятилетие Китай изменил баланс сил в Африке, сместив США и Великобританию на третье и четвёртое места и споря с Францией за первое место в качестве главного экономического и торгового партнёра континента, вызвал раздражение у его конкурентов.
En une décennie, la Chine a modifié l'équilibre des pouvoirs en Afrique, menaçant la première place de la France en tant que principal partenaire économique et commercial du continent, reléguant les USA et le Royaume-Uni à la troisième et quatrième place, ce qui suscite l'ire de ces pays.
В Великобритании результаты последних опросов двусмысленны.
Au Royaume-Uni, les résultats d'une enquête récente sont ambigus.
Вот заголовок из Daily Telegraph в Великобритании:
C'est une manchette du Daily Telegraph au Royaume-Uni.
Ни в Великобритании, ни среди британских партнеров.
Certainement pas au Royaume-Uni, ni dans les pays partenaires.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert