Beispiele für die Verwendung von "Добавить" im Russischen

<>
Теперь можно добавить живые организмы Et alors nous sommes prêts à y ajouter l'organisme vivant.
чтобы добавить, если надо, пропущенные голоса. J'écouterais ce qu'il manque, et l'y mettrais.
А в некоторых гостиницах используют возможность добавить мемов, используя наклейку. Certains hôtels utilisent cette opportunité pour rajouter un autre mème avec un petit auto-collant.
Вы можете добавить третье измерение в плёнке, Vous pouvez ajouter une 3e dimension au film.
я забыла добавить самый важный компонент лекарства. j'avais oublié de mettre dans le mélange le composant le plus important de mon médicament.
Стилист должен знать, как зрительно уменьшить широкие плечи, удлинить шею или добавить недостающие объемы. La styliste doit savoir comment optiquement ammenuiser des bras larges, prolonger un cou ou bien rajouter des courbes nécessaires.
К этому следует добавить возмущения в Египте. A tout cela il faut aujourd'hui ajouter la révolte en Égypte.
Мы собираемся взять часть этого, и добавить в хлеб. Nous allons en prendre un peu et le mettre dans notre pain.
Третья атака на единство Италии была предпринята в начале августа председателем группы Lega Nord в сенате Федерико Бриколо, который предложил добавить оговорку к статье 12 конституции Италии относительно того, что флаги и гимны различных регионов будут официально признаваться на равноправной основе с национальным гимном и флагом. La troisième attaque envers l'unité italienne fut lancée au début du mois d'août par le président de la Ligue du Nord au Sénat, Federico Bricolo, lorsqu'il proposa de rajouter une clause à l'article 12 de la Constitution italienne stipulant que les drapeaux et les hymnes des différentes régions soient officiellement reconnus au même titre que le drapeau et l'hymne national.
В список "непредсказуемостей" нужно добавить еще одну страну: Il faut ajouter un autre pays à la liste des "imprévisibles" :
Но мы можем добавить, например, витамин А в рис, и это поможет миллионам людей, миллионам людей, продлит им жизнь. On peut mettre une sorte de vitamine A dans du riz et ce truc pourra aider des millions de gens à prolonger leur vie.
Я бы хотел разве что добавить тупую рекламу - J'aimerais seulement ajouter une publicité grossière.
Затем, чтобы добавить нейробиологического "мяса" к этой абстрактной модели, мы построили простой одномерный мир для наших любимых плодовых мух. Maintenant pour mettre de la cuisine neurobiologique dans ce modèle abstrait, nous avons construit un monde simple unidimensionnel pour notre sujet préféré, les drosophiles.
Вот что здорово - я могу добавить контрольные точки. Le truc sympa, c'est que je peux ajouter des points de contrôle.
Вот и всё, нет высказывания которое, лучше всего описало бы то время, когда у вас неожиданно появляется возможность поместить фотографию своей собаки и добавить к ней ссылку, а у человека, который читает страницу, есть выбор, кликнуть или не кликать на ссылку. C'est - vous savez, il n'y a pas de phrase qui évoque cette période mieux que cela, je crois, c'est que vous avez tout à coup le pouvoir de mettre en place une photo de votre chien et un lien vers elle, et que quelqu'un qui lit la page a le pouvoir de cliquer sur ce lien ou de ne pas cliquer sur ce lien.
Мы можем добавить ещё и третий, сопутствующий, вопрос: Nous pourrions aussi y ajouter une troisième question, liée aux autres :
Сюда необходимо добавить еще одну черту, описанную Янгом: A cela s'ajoute une autre particularité décrite par Young :
Он мог бы добавить, что кризис - их отец. Il aurait pu ajouter que la crise est leur "mère".
К этому сценарию необходимо добавить две стратегические сноски. Il faut ajouter deux points stratégiques à ce scénario.
И надо добавить некоторые части, и так далее. Et vous devez ajouter encore et encore des incisions.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.