Sentence examples of "Доступ" in Russian

<>
Translations: all712 accès523 other translations189
Асфальтированные дороги обеспечивают доступ к городам. Les routes de transport permettent d'accéder aux zones urbaines.
Я могла получить к ней доступ. Je pouvais y accéder.
Около двух месяцев назад мы открыли доступ Nous l'avons sortie il y a deux mois.
Доступ к кредиту должен быть правом человека. L'accés au crédit doit être un droit humain.
Талибан также расширяет свой доступ в соседний Пакистан. De plus, les talibans gagnent du terrain dans le Pakistan voisin.
Попробуйте установить DSL доступ в интернет у себя дома. Essayez d'installer l'Adsl chez vous.
Он изменил то, как мы получаем доступ к музыке. Il a changé la façon dont nous consommons la musique.
Помощь и доступ на рынки редко играли решающую роль. L'aide humanitaire et les marchés n'ont joué qu'un rôle mineur.
Государство блокирует её доступ к печатному оборудованию в Братиславе. Le gouvernement les isolant de toutes les imprimeries de Bratislava.
Но при синдроме Шарля Бонне отсутствует доступ к высшим уровням. Et dans le syndrome de Charles Bonnet vous n'atteignez pas ces niveaux supérieurs.
Но предпочтительнее ли ранний доступ в ЭВС отсрочке во вступлении? Mais une admission précoce dans l'UEM est-elle préférable au renvoi de l'adhésion ?
Таким образом, мы имеем доступ к колоссальному, небывалому объёму информации. Il y a donc une quantité titanesque de données là-dehors en ce moment, comme il n'y a jamais eu.
доступ к прибыльным рынкам "побил козырем" беспокойство по поводу этики. l'accessibilité à des marchés lucratifs a pris le dessus sur les angoisses d'ordre éthique.
Доступ крови медленно задерживается, и неделю спустя этот огран просто отмирает.' L'afflux sanguin ralentit, une semaine plus tard les membres en question se détachent."
Институциональные реформы закрыли прежде бесконтрольный доступ правительства к пользованию государственных ресурсов. Les réformes institutionnelles impliquèrent que le gouvernement ne pouvait plus utiliser les ressources publiques avec la même discrétion que par le passé.
Единственное, что необходимо сделать правительствам - это получить доступ к этим средствам. Il suffit de puiser dans ces réserves.
Для начала, "национальные чемпионы" фазы преследования должны открыть доступ для конкурентных атак. Pour commencer, les "champions nationaux" de la phase de rattrapage doivent être rendus accessibles à l'assaut concurrentiel.
Аналогично, распространение микрокредитования предоставило доступ к капиталу заемщикам, которые ранее считались некредитоспособными. De même, le développement des micro crédits a permis de mettre un capital à la disposition d'emprunteurs qui jusque récemment n'étaient pas considérés comme solvables.
Доступ к чистой воде - неотъемлемое право человека, что заявлено в Декларации ООН. Les Nations Unies ont déclaré que l'eau est un droit de l'homme.
Наше ПО дает простой доступ к приблизительно 500 переменным по всем странам. Dans ce logiciel, nous accédons assez facilement à environ 500 variables de tous les pays.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.