Sentence examples of "Доходы" in Russian
Translations:
all1516
revenu1227
rendement70
recette62
rapport32
profit14
gains10
gain9
other translations92
Торговля производными ценными бумагами со стороны инвестиционных банков, хедж-фондов и других участников рынка приносит огромные доходы трейдерам, лишая тем временем реальную экономику продуктивных инвестиций и возможности создания рабочих мест.
Le négoce des produits dérivés par les banques d'investissement, les fonds spéculatifs et les autres acteurs du marché, rapporte d'énormes profits aux spéculateurs, tout en privant l'économie réelle d'investissements productifs et de création d'emplois.
для семенных корпораций - более высокие доходы.
pour les sociétés productrices de semences, des bénéfices plus élevés.
Получаемые доходы служили в роли фондов развития.
Les profits générés ont permis à leur tour de nourrir l'expansion.
Но при сегодняшних спящих рынках их доходы незначительны.
Mais sur un marché assoupi, la récolte est maigre.
Другие рынки информации - книгоиздание и радио - тоже увеличивают доходы.
D'autres marchés de contenus comme l'édition de livres et la radio sont aussi en augmentation.
Доходы 2% богатых граждан равны доходам 55% остального населения.
Les 2% des Nigériens les plus riches gagnent autant que les 55% les plus pauvres.
правительство могло бы получать дополнительные доходы, само инвестируя в фондовый рынок.
le gouvernement pourrait récupérer les profits supplémentaires en investissant sur le marché boursier lui-même.
Корпоративные доходы взмывают выше всяких ожиданий инвесторов практически в любом уголке мира.
Les bénéfices des entreprises ont dépassé toutes les attentes des investisseurs dans presque tous les coins du monde.
Поэтому правительство штата приняло решение направить свои нефтяные доходы на поддержку образования.
Le Texas a donc décidé de consacrer l'argent du pétrole à une dotation pour l'éducation.
Большинство экономистов считают ценовую дискриминацию страшным злом, дающим возможность монополистам увеличивать свои доходы.
La majorité des économistes condamnent la discrimination en matière de prix en tant que moyen d'augmenter les profits.
Доходы банков перед кризисом - третья часть всего корпоративного дохода - как оказалось, были миражом.
Les profits faits dans les banques avant la crise - un tiers de tous les profits d'entreprise - ont l'apparence d'un mirage.
Фанаты терпят чрезмерные доходы в спорте, потому что игроки являются образцами для подражания?
Les fans tolèrent-ils alors les salaires astronomiques des sportifs dans la mesure où ceux-ci constituent des modèles ?
Без компетентного управления нефтяные доходы будут растрачены на грандиозные проекты, коррупцию или перевооружение.
Sans une gouvernance adéquate, des projets grandioses, la corruption et le réarmement absorberont la rente pétrolière.
В тот же промежуток времени продажи возросли на две третьих, а доходы удвоились.
Durant le même laps de temps les ventes ont augmenté de deux tiers et les profits ont doublé.
Доходы от персонального подоходного налога в Латинской Америке и в странах Карибского бассейна невысоки.
Même le système fiscal chilien, le plus efficace d'Amérique latine, est en réalité régressif.
Отмена налогов на доходы от прироста капитала привела к значительному увеличению объема продаж акций.
La suppression de l'imposition des profits tirés des capitaux a énormément augmenté la valeur des actions.
Если экономический рост на их внутренних рынках замедлится, они станут диверсифицировать свои доходы еще агрессивней.
Si la croissance de leur marché intérieur ralentit, elles se diversifieront encore plus agressivement.
Доходы и благосостояние большинства американцев ниже того уровня, который был у них задолго до кризиса.
Il faut remonter à l'époque où les femmes ont commencé à travailler pour retrouver un tel niveau de chômage.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert