Ejemplos del uso de "Закона" en ruso
Конфискация приносит вред власти закона, на котором основано современное индустриальное процветание.
Les réparations de guerre font du tort à la règle de droit sur laquelle s'appuie la prospérité industrielle moderne.
Обещанная Шеварднадзе власть закона осталась на бумаге.
Le principe de légalité que Chevardnadze avait promis n'existait que sur papier.
"Восточное партнерство" основано на таких основательных ценностях демократии, как права человека и власть закона.
Le partenariat avec l'est est basé sur les valeurs profondes de la démocratie, des droits de l'homme et des règles de droit.
минимизация коррупции, укрепление прав собственности и целенаправленное применение закона.
la réduction de la corruption, le renforcement des droits de propriété et l'application cohérente des principes juridiques.
Принятие такого закона обусловлено следующими причинами.
Diverses raisons expliqueraient la promulgation d'une telle loi.
Кроме того, раздел 1504 закона Додда-Фрэнка 2010 года в США содержит нормы прозрачности для добывающей промышленности.
De même, la section 1504 du Dodd-Frank Act de 2010 aux Etats-Unis inclut des règles sur la transparence dans l'industrie extractive.
Будучи квалифицированным юристом, он должен в принципе понимать важность власти закона.
Juriste de formation, il devrait en principe comprendre l'importance de l'État de droit.
Из этого следует, что недостаточно создавать все более и более уточненные правила, необходимо сосредоточиться на применении самого закона.
Ceci confirme donc qu'il ne suffit pas à élaborer continuellement des règles de plus en plus détaillées mais qu'il est nécessaire de se consacrer à la mise en application même du droit.
Они отвергают принцип существования закона, стоящего выше президентов, магнатов, большинства или толпы.
Ils rejettent le principe qu'il existe une loi qui est supérieure aux présidents, aux magnats, aux majorités et aux foules.
Они могут объявить инициативы, которыми дорожит Великобритания, вне закона, как, например, ограничения и наложение более высоких требований к капиталу на филиалы розничных банков.
Ils pouvaient ainsi proscrire des initiatives chères aux yeux des Britanniques, telles que de nouvelles règles relatives aux réserves des banques de détail et destinées à leur imposer des contraintes plus exigeantes en termes de capital.
В некоторых частях Южной Азии бурные конфликты и борьба интересов угрожают власти закона.
Dans certaines régions d'Asie du Sud, de violents conflits et le pouvoir des intérêts en place ont mis en danger les principes juridiques.
Когда закон несправедлив, справедливость превыше закона.
Quand la loi n'est pas juste, la justice passe avant la loi.
Согласно обеим данным традициям, верховенство закона требует наличия живого организма правил и практики, приспосабливающегося к изменениям ценностей, учреждений, практики, ожиданий и поведения комплексной социальной системы.
Dans les deux traditions, la primauté du droit exige un corps vivant de règles et de pratiques qui s'adapte aux changements des valeurs, institutions, pratiques, attentes et comportements dans un système social complexe.
Маджид Хан (и многие другие, подобные ему) является классическим примером пренебрежения администрацией Буша фундаментальным принципом верховенства закона.
Majid Khan et tant d'autres comme lui sont un produit classique du mépris du gouvernement Bush pour les principes fondamentaux de l'État de droit.
В действительности это ослабляет уважение закона.
Une loi inapplicable ne dissuade personne, elle affaiblit même le respect de la loi.
Европа, когда-то континент, где кипела борьба за власть и устанавливалось равновесие сил, становилась сообществом под властью закона, в котором и большие, и малые следуют общим правилам для выработки общих решений.
L'Europe, jadis le continent des affrontements et des équilibres de pouvoirs, est devenue une communauté du droit dans laquelle les grands et les petits respectent des règles communes afin de prendre des décisions communes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad