Sentence examples of "Занимается" in Russian

<>
Это то, чем занимается протеомика. ET c'est ça la protéomique.
Астрономия занимается звёздами и планетами. L'astronomie traite des étoiles et des planètes.
Один мой знакомый занимается психиатрией культурных различий. Un de mes amis travaille dans un centre psychiatrique multi-culturel.
К счастью, Китай занимается увеличением внутреннего потребления. Fort heureusement, la Chine a entrepris de promouvoir une forte expansion de la consommation intérieure.
Нормальный инвестиционный банк депозитами не занимается, Он инвестирует. Une banque d'investissement n'est pas une banque de dépôt, C'est une banque d'investissement;
Ну, более-менее, все остальные, кто занимается опросами. La plupart des autres sondeurs.
уйти от медицинской модели, которая занимается отдельной личностью. Ce changement doit se produire en dehors du modèle médical qui se concentre uniquement sur l'individu.
В действительности, Норвегия занимается этим уже очень давно. La Norvège gère ainsi un fonds de ce genre - très discrètement - depuis des années.
И когда ее коллега спросила "Чем он занимается?" Alors quand son collègue lui a dit "Que fait-il?"
Это один из детей, судьбой которых он занимается. C'est un des enfants avec lesquels il travaille.
Китай - не единственная страна, которая занимается воровством интеллектуальной собственности. La Chine n'est pas le seul pays qui détourne la propriété intellectuelle.
Он занимается перевозками и распространением, она - изготовлением, материалами и наймом. Il fait le transport et la distribution, et elle fait la production et l'approvisionnement.
Пусть каждый занимается своим делом, и все будет в порядке. À chacun son métier, les vaches en sont mieux gardées.
у меня была репутация врача, который занимается пациентами с хронической усталостью. J'avais la réputation d'être intéressé par les patients atteints de fatigue chronique.
вот почему ДюПонт сейчас занимается выращиванием подобия полиестра, который напоминает шелк. C'est pourquoi DuPont produit un type de polyester qui a la consistance de la soie.
В Корнелле есть группа ученых, которая занимается так называемым синтетическим деревом. Il y a un groupe de scientifiques à Cornell qui sont en train de fabriquer ce qu'ils appellent un arbre synthétique.
Я не социо-антрополог но у меня есть друг, который этим занимается. Parce que je ne suis pas anthropologue mais j'ai un ami qui l'est.
Более того, он занимается организацией политического движения, которое будет структурировать его проект. Néstor Kirchner lui ne plaisante pas, il s'emploie à organiser un mouvement politique afin de structurer son projet.
Когда те, кто занимается бизнесом, боятся, они перестают инвестировать в реальные активы. Lorsque les hommes et femmes d'affaires sont inquiets, ils cessent d'investir dans les actifs réels.
Остальная физика занимается описанием того, что может произойти, и того, что не может. Le reste des sciences physique décrit ce qui peut se passer et ce qui ne peut pas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.