Exemplos de uso de "Западом" em russo
Напротив, мы стремимся к взаимодействию с Западом.
Au contraire, nous recherchons l'interaction avec l'Ouest.
Конечно, Турция тоже во многом зависит от интеграции с Западом.
Bien sur, la Turquie est aussi largement dépendante de son intégration à l'Occident.
неравенства в обычных вооружениях в сравнении с Западом.
la question de son infériorité militaire conventionnelle par rapport à l'Ouest.
Во-первых, имерия - это наименее оригинальная система, созданная Западом после 1500.
Un, l'empire était la chose la moins originale que l'Occident ait faite après 1500.
На протяжении 70 лет их связи с Западом подавлялись советской системой.
Pendant 70 ans, leurs contacts avec l'Ouest ont été réprimés par le système soviétique.
Он был иконой, представляющей возможность с успехом бороться с США и Западом.
Il a été une icône, représentant la capacité à frapper les Etats-Unis et l'Occident avec succès.
МЮНХЕН - В настоящее время Европа переживает огромную волну миграции между востоком и западом.
MUNICH - Actuellement, une énorme vague de migration déferle entre l'est et l'ouest de l'Europe.
Это может частично объяснить, почему Хамени с недоверием относится к переговорам с Западом.
C'est ce qui explique pour une large part pourquoi il se méfie des négociations avec l'Occident.
Польша обладает таким потенциалом, даже если Германия и остается связующим звеном между Востоком и Западом.
Il pourrait surtout s'agir de la Pologne qui a les capacités pour cela, même si l'Allemagne reste le pont entre l'Est et l'Ouest.
Наконец, стоит вопрос об отношениях мусульманского мира с Западом, особенно с Соединенными Штатами.
La dernière question à régler porte sur la nature des relations que le monde musulman désire entretenir avec l'Occident, en particulier avec les États-Unis.
Бог ниспослал Турции географическое положение, требующее от нас постоянного сотрудничества с Востоком и Западом, Севером и Югом.
Dieu a octroyé à la Turquie une position géographique qui requiert fondamentalement que nous nous engagions avec l'est et l'ouest, le nord et le sud.
Кроме того, будучи японцем, он [в те времена] не имел контактов с Западом.
Et il était un Japonais qui n'avait aucun contact avec l'Occident.
Любое открытое разногласие внутри партии ослабит позиции реформаторов, стремящихся к сохранению тесных связей с Западом и Соединенными Штатами.
Toute rupture affichée affaiblira le pouvoir des réformateurs qui veulent garder des liens serrés avec l'Ouest et les États-Unis.
Поэтому было бы печально, если бы ЕС упустил возможность крепко связать Казахстан с Западом.
L'échec de l'UE à saisir l'occasion de rattacher solidement le Kazakhstan à l'Occident serait tragique.
В настоящее время, с проведением нефтепровода Баку-Тбилиси-Джейхан в Турцию он переродился в страну, граничащую с Западом.
Mais maintenant, grâce à l'oléduc Baku-Tbilisi-Ceyhan en Turquie, il s'est refait une nouvelle image de frontière de l'ouest.
Он направлен против того, что раньше называлось Западом - против либерального порядка вещей, свободного мира.
Il est dirigé contre ce que nous avons l'habitude d'appeler l'Occident, à savoir contre un ordre des choses libéral, un monde libre.
Конец идеологического разделения между Востоком и Западом, также как и конец безоглядной веры в рынок, является поворотным моментом в истории.
La fin du clivage idéologique Est/Ouest et la fin de la confiance absolue dans l'économie libérale constituent des tournants historiques.
Например, Рафсанжани, оказал улучшению экономических отношений с Западом предпочтение перед нажимом на ядерном фронте.
Rafsanjani, par exemple, fait passer l'établissement de meilleures relations avec l'Occident avant l'avancée sur le front nucléaire.
Восток опасался, что он не сможет получить выгоду от торговли с Западом, у которого более развитая инфраструктура и человеческий капитал;
L'est avait craint qu'il lui soit impossible de tirer profit du commerce avec l'Ouest, qui lui était supérieur du point de vue de l'infrastructure et du capital humain;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie