Sentence examples of "Затраты" in Russian
Транспарентное означает возможность проследить затраты.
Honnête signifie qui surveille où va l'argent.
Он финансирует затраты внутри страны на иностранные товары.
Cela permet de financer l'achat national de produits étrangers.
У обоих циклов есть свои характерные выгоды и затраты.
Chacun présente des avantages et des inconvénients.
Только в этом году затраты составят более 40 миллиардов долларов.
Cette année, l'armée russe dépensera plus de 40 milliards de dollars.
Фермерам не хватает денег на выжные затраты, такие как удобрения.
ils n'ont pas les moyens d'acheter les éléments de base, comme l'engrais, et n'ont pas non plus les connaissances nécessaires.
А мы в это время измеряем потребление им кислорода и затраты энергии.
Nous mesurons en fait sa consommation d'oxygène, sa consommation d'énergie.
Борьба с малярией не менее чем пятикратно окупает связанные с ней затраты.
Combattre le paludisme rapporte au moins cinq fois la mise.
При сегодняшних исключительно низких долгосрочных ставках процента годовые затраты были бы незначительными
Vu les taux d'intérêt à long terme exceptionnellement bas d'aujourd'hui, il en coûterait annuellement, eh bien, des cacahouètes.
включение лесного хозяйства в контролирование парниковых газов может некоторым образом уменьшить затраты.
inclure la sylviculture dans le contrôle des gaz à effet de serre nous faciliterait la tâche.
Думаю, что тут затраты настолько низки, насколько вообще это возможно для производства.
Donc, je pense que c'est aussi bon marché que l'on puisse être capable de concevoir et de fabriquer.
Например, остается не ясным, включены ли затраты на разработку и создание авианосца.
On ne sait pas, par exemple, si pour un porte-avion, la part consacrée à la recherche et au développement fait partie du prix annoncé ou non.
Затраты на государственное управление, которое является в значительной степени патронажем, составляют 690 миллиардов.
L'administration publique, qui est pour une grande part du favoritisme en échange de support politique, prend 690 milliards.
Однако затраты определяются реальной ревальвацией, которая составляет сумму изменений обменного курса и инфляции.
En effet, les cours sont fixés par la réévaluation réelle, qui est la somme des variations du taux de change et de l'inflation.
Все модели показывают, что эти затраты отодвинут потепление лет на шесть к 2100 году.
Tous les modèles s'accordent à dire que cela ne repousserait que de 6 ans le réchauffement à échéance 2100.
Затраты на возобновляемые источники энергии станут меньше с введением технологических инноваций и массового производства.
Le prix de l'énergie renouvelable va bien finir par baisser, au gré de l'innovation technologique et de la production de masse.
Чем больше бренд, чем больше у него багажа, тем большие затраты требуются для его перепозиционирования.
Plus une marque est importante, plus elle pèse lourd, plus grande sera la force nécessaire pour changer son positionnement.
Для того, чтобы ЕС мог выполнить свою часть работы, большие финансовые затраты, по-видимому, неизбежны.
Pour que l'UE puisse jouer son rôle, des budgets plus conséquents sont incontournables.
Создание фонда позволит возместить затраты стран, которые в настоящее время несут большую часть финансовой ноши.
Ce système permettrait de rembourser certains pays qui subissent indûment une grande partie du fardeau.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert