Sentence examples of "За" in Russian

<>
Потому что иначе мы потеряем нашу экономику сразу вслед за моралью. parce que si nous ne le faisons pas, nous allons perdre notre économie, juste après avoir perdu notre moralité.
За исключением этого места, все не так просто. Sauf que là, c'est pas si simple.
Одно повлекло за собой другое. Une chose entraîna l'autre.
Второе, учитывая глобализацию мира, такие действия затруднены, потому что потребность в помощи выходит за пределы одного государства. Ensuite, une telle action est compliquée parce dans un monde globalisé, le besoin d'aide dépasse les frontières.
все, за исключением коренных американцев, приехали откуда-то еще. tous les habitants, hormis les natifs, viennent d'ailleurs.
Использование удобрений за последние годы стало значительно более эффективным, и эта тенденция будет продолжаться. Ces dernières années, l'utilisation d'engrais est devenue sensiblement plus efficace, une tendance qui devrait se poursuivre.
Вот идут ещё двое, и сразу же вслед за ними - ещё трое. Et voilà qu'arrivent deux autres personnes, et immédiatement après trois personnes supplémentaires.
И никто не знает, за исключением нескольких умных людей. Et personne ne le sait, sauf quelques personnes avisées.
Глобализация влечет за собой большую взаимозависимость. La mondialisation entraîne une interdépendance grandissante.
Вслед за денежными пособиями, UMP и правительство начали наступление на больничные листы. Après les allocations, l'UMP et le gouvernement lancent l'offensive sur les arrêts maladie.
за исключением дополнительной линзы - широкоугольная линза, как назвал бы её фотограф. sauf qu'il possède une lentille supplémentaire - un objectif grand angle comme les photographes l'appellent.
А вслед за Китаем на горизонте появляется Индия, как следующая индустриальная супердержава, основанная на угле. Et, après la Chine, l'Inde sera la prochaine superpuissance industrielle émergeante basée sur le charbon.
Поскольку, если бы сопереживание было чем-то неприятным, никто бы не стал его практиковать - за исключением, возможно, Далай Ламы и ему подобных. Parce que, si la compassion était une corvée, personne ne la pratiquerait - sauf peut-être le Dalaï-Lama ou quelque chose comme ça.
Факты говорят сами за себя Les faits parlent d'eux-mêmes
За мной никто не последовал. Personne ne m'a suivi.
Я схожу за твоим пальто. Je vais aller chercher ton manteau.
Зачем вы за мной идёте? Pourquoi me suivez-vous ?
я действительно скучала за тобой tu m'as vraiment manqué
Название говорит само за себя. Tout est dans le nom.
"Голосуйте за Лезека, хорошего коммуниста". "Votez Lezek, un bon communiste".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.