Sentence examples of "Иными словами" in Russian with translation "en d'autres termes"
Иными словами, раса не имеет биологического или научного основания.
"En d'autres termes, la race n'a aucun fondement biologique ou scientifique.
Иными словами, это сад в небесах для этого сообщества.
En d'autres termes, pour cette communauté ils ont un jardin dans le ciel.
Иными словами, хорошие индуисты и хорошие иудеи так не поступают.
En d'autres termes, les bons hindous et les bons juifs n'agissent pas de cette façon.
Иными словами, в обозримом будущем будет преобладать сохранение статус-кво.
En d'autres termes, à terme, une situation de statu quo.
Иными словами, сегодняшний кризис является следствием более глубокого конституционного изъяна.
En d'autres termes, la crise actuelle reflète une faille constitutionnelle plus profonde.
Иными словами, завершение создания рынка было ключевым фактором для более безопасной системы.
"En d'autres termes, la complétude du marché était la clé d'un système plus sûr.
Иными словами, я верю словам президента Франции Саркози о Средиземноморском союзе государств.
Donc, en d'autres termes, je pense que le Président Français Sarkozy£ a raison quand il parle d'une union Méditerranéenne.
Иными словами, Британия может заблокировать предложение о введении FTT без специального протокола.
En d'autres termes, la Grande-Bretagne est en mesure de faire obstacle à la proposition de TTF sans procédure particulière.
Иными словами, инвесторы ожидают получить только половину от того, что им полагается.
En d'autres termes, les investisseurs s'attendent à ne recevoir environ que la moitié de ce qui leur est dû.
Иными словами, отрицательные "сбережения" финансируются за счет положительных сбережений частного сектора и домовладельцев.
En d'autres termes, l'épargne négative du gouvernement est financée par l'épargne positive du secteur privé et des foyers japonais.
Иными словами, китайская модель экономического роста схожа с моделями экономик промышленно-развитых стран.
En d'autres termes, le modèle de croissance de la Chine ressemble de plus en plus à celui des économies industrialisées.
Иными словами, они не могут отделить проблему с оборудованием от проблемы с персоналом.
En d'autres termes, différencier les problèmes d'équipement des problèmes humains.
Иными словами, данный очевидный факт природы - исключительное генетическое подобие человека и обезьяны - вытекает из культуры.
En d'autres termes, cet apparent fait de la nature, l'extraordinaire similarité génétique de l'homme et du singe, est une construction culturelle.
Иными словами, американцы сэкономили еще меньше, чем до начала кризиса, а китайцы инвестировали еще больше.
En d'autres termes, les Américains épargnent aujourd'hui encore moins qu'avant que la crise n'éclate, et les Chinois investissent encore plus.
Иными словами, для сбалансированного глобального экономического роста, необходимы войны, колонизация и крупно-масштабный незаконный оборот наркотиков.
En d'autres termes, une croissance économique globale équilibrée exigeait la guerre, la colonisation et un trafic de drogue à grande échelle.
Иными словами, она хотела, чтобы мы подумали, что конфетка не тронута, и дали ей ещё одну.
En d'autres termes, elle voulait nous faire croire qu'elle n'y avait pas touché, pour en avoir deux.
Иными словами, революция в Саудовской Аравии или блокада Ормузского пролива могут нанести ущерб США и их союзникам.
En d'autres termes, une révolution en Arabie Saoudite ou un blocus du détroit d'Ormuz pourrait avoir une incidence négative sur l'Amérique et ses alliés.
Иными словами, успех будет стоить дорого - очень дорого - что будет далеко не популярным в текущий экономический спад.
En d'autres termes, le succès coute cher - très cher - ce qui sera tout sauf populaire compte tenu de la récession économique actuelle.
Иными словами, ФРС будет применять нормативно-правовые инструменты для управления ростом кредитов, принятием рискованных решений и использованием заемных средств.
En d'autres termes, la Fed va utiliser des instruments réglementaires pour contrôler la croissance du crédit, la prise de risque et l'endettement.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert