Sentence examples of "К счастью" in Russian
такие пути к счастью ненамного умножили его.
Ces voies du bonheur n'ont pas vraiment beaucoup augmenté le bonheur.
Подъем интереса к счастью огромный среди исследователей.
Le thème du bonheur devient à la mode parmi les chercheurs.
К счастью, все стороны, кажется, признали полученные результаты.
Signe d'encouragement, tous les partis semblent accepter les résultats.
К счастью, через две недели семья была воссоединена.
Je suis heureux de vous dire qu'après deux semaines la famille se retrouva réunie.
Жизнь, свобода и стремление к счастью - это части нашего плана.
Nous ajoutons la vie, la liberté et la poursuite du bonheur.
К счастью, заслуживает внимания и обратная тенденция, наблюдавшаяся в Копенгагене.
Une autre tendance s'est tout de même exprimée à Copenhague.
Вы можете сами это попробовать - к счастью, этот поиск работает.
Passons, vous l'apprécierez à sa juste valeur - espérons que cette requête va marcher.
К счастью, это был взрослый самец, которого я назвала Дэвид Грейбирд -
C'était un adulte mâle que j'ai surnommé David Barbe-Grise.
Этот рассказ о чудесах природы, а основная конференция о стремлении к счастью.
Cette session concerne les merveilles naturelles et la conférence principale aborde la recherche du bonheur.
Но, Данни, все американсие стремления направлены на жизнь, свободу, стремление к счастью.
Danny, le leitmotiv des USA est entièrement basé sur la vie, la liberté et la recherche du bonheur.
К счастью, у нас есть новый прибор - магнитоэнцефалограф, который позволяет нам это делать.
Dieu merci, nous avons une nouvelle machine la magnéto encéphalographie, qui nous permet de le faire.
К счастью, в других частях Европы, кажется, сегодня преобладает разум, и случаи насилия сократились.
La raison semble prévaloir aujourd'hui ailleurs en Europe et le recours à la violence semble avoir été pour ainsi dire abandonné.
Согласно прогнозу, оно достигнет пика, к счастью, менее 10 миллиардов, в конце этого века.
Et la population mondiale prévue pour culminer à un chiffre qu'on espère un peu en dessous de 10 milliards, vers la fin de ce siècle.
Аристотель считал, что житейская мудрость и есть ключ к счастью, и он был прав.
Aristote pensait que la sagesse pratique était la clé du bonheur, et il avait raison.
К счастью это, или нет, но только от нас зависит, каким будет наше будущее.
Que se soit ou non une bonne chose, il est de notre ressort - et uniquement du nôtre - de déterminer quel sera cet avenir.
И вы также можете видеть, если я поверну, к счастью, я не слишком сильно потрясу мир.
Maintenant vous pouvez également voir, si je tourne cela espérons que je ne secoue pas trop la Terre.
К счастью для меня, случилось так, что я увидел учёного-ядерщика, на вечеринке которого рисовал карикатуры.
Et j'ai été chanceux, j'ai vu un expert en nucléaire à la fête duquel j'avais fait des caricatures.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert