Sentence examples of "Какова" in Russian

<>
Translations: all161 quel127 other translations34
И какова же политика Запада? Mais que fait l'Occident ?
Какова будет эта Турция, трудно предугадать. Difficile de prévoir ce qui va se passer.
Знаете ли вы, какова реальная стоимость хлеба? Savez-vous combien un pain coûte vraiment?
В самом деле, какова причина наших ошибок? D'où viennent réellement nos erreurs?
Представьте, какова при этом сила сцепления с поверхностью. Imaginez le contact qui en résulte.
если бы мы знали, какова цена этих вещей. Ceux d'entre nous qui s'en soucient agiraient mieux si nous savions les coûts réels.
поскольку потребители не знают, какова цена всего этого. C'est dur de changer le comportement des consommateurs, parce qu'ils ignorent combien cela coûte.
какова вероятность появления согласованной и решительной внешней политики Европы? l'Europe veut-elle vraiment mener une politique étrangère volontaire et cohérente ?
Какова бы ни была причина данного экстремизма, остается вопрос: La question reste malgré tout posée:
И какова будет ситуация в течение следующих 2-3 лет? À quoi vont ressembler les deux ou trois prochaines années ?
Но мы должны определить, какова наша стратегия в этом ключевом вопросе. Mais cela doit se faire à l'appui d'une stratégie définie.
Вы можете себе представить, какова была реакция международных финансистов и банкиров? Vous pouvez imaginer la réaction de la finance et des banques internationales.
Вы можете представить себе, какова была бы наша жизнь без электричества? Pouvez-vous imaginer ce que serait notre vie sans électricité ?
Какова же вероятность того, что Китай восстановится в своём быстром развитии? Dans ces conditions, la Chine pourra-t-elle maintenir sa croissance rapide ?
Какова была картина, если вернуться назад во времени, приблизительно в 1970 год? Qu'obtient-on si l'on retourne en arrière dans le temps, vers 1970 ?
И какова вариация этого разброса в одной школе, или в разных школах? De combien cela varie dans une école, ou entre écoles ?
Итак, если я знаю, насколько быстро оно вращается, я знаю какова масса Si je connais la vitesse des éléments, je connais la masse.
У нас сложилось мифическое представление о том, какова была сельская жизнь в прошлом. Et nous avons cette image mythique de ce qu'était la vie autrefois dans les zones rurales.
Какова была жизнь до мобильных телефонов, или вещей, которые мы считаем сами собой разумеющимися? Je veux dire - comment était la vie avant le téléphone portable, les choses que vous tenez pour acquises?
Эксперты посчитали, какова приблизительная доля каждого из источников поставок нелегального оружия на "черный" рынок. Les experts ont évalué la part approximative de chaque source des armes illégales sur le marché noir.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.