Sentence examples of "Личные" in Russian with translation "personnel"

<>
Подобные личные соображения действительно важны. Les considérations personnelles de cet ordre ont leur importance.
Вот такого плана бывают личные истории. Ce sont ces histoires personnelles.
Это мои личные взгляды европейского гражданина. Mes opinions sont celles, personnelles, d'un citoyen européen.
Это могло бы официально узаконить его личные взгляды. Cette réintégration aurait donné une légitimité institutionnelle à ses opinions personnelles.
Национальные проблемы и личные трагедии идут рука об руку. Tragédie personnelle et détresse nationale vont de pair.
Валентино показывает эти личные воспоминания как трофеи своего социального подъема: Valentino expose ses souvenirs personnels comme les trophées de son ascension sociale:
Я понял, что личные отношения были более важны, чем когда либо. Et j'ai appris que les relations personnelles étaient plus importantes que jamais.
Я, ты, он, она, оно, мы, вы, они - это личные местоимения. Je, tu, il, elle, nous, vous, ils, elles sont des pronoms personnels.
Его многочисленные личные недостатки и проступки никогда не выносились на общественное суждение. Ses nombreux défauts personnels n'ont jamais été jugés sur la place publique.
Национальные правительства могли бы установить личные льготы, чтобы освободить от налога розничных инвесторов. Les gouvernements pourraient instaurer un abattement personnel pour exempter les petits porteurs.
Личные решения, питание, уровень дохода, образование и религиозная принадлежность - все эти факторы играют роль. Des facteurs comme les choix personnels, l'alimentation, le revenu, l'éducation et la religion entrent aussi en ligne de compte.
Именно поэтому люди считают ее искренним политиком, а не человеком, которого заботят только личные амбиции. C'est la raison pour laquelle les gens ont tendance à la considérer comme une femme politique sincère, plutôt que comme quelqu'un uniquement préoccupé par son ambition personnelle.
Мои работы такие личные и такие странные, что мне пришлось изобрести для них свой собственный словарь. Mon travail est si personnel et si étrange qu'il me faut inventer mon propre lexique afin d'en parler.
Мои личные воспоминания о Северной Корее, которым сегодня почти десять лет, связаны с бедной и подавленной страной. Mes souvenirs personnels de Corée du Nord, remontant à une dizaine d'années, sont ceux d'un pays pauvre et en déclin.
(Это Yahoo, а не Google, предоставил личные данные правительству Китая, которое после этого посадило блоггера в тюрьму.) (C'est Yahoo, et non Google, qui a fourni des informations personnelles au gouvernement chinois, lesquelles ont conduit à l'emprisonnement d'un blogger.)
Идеология становится все более неуместной по мере того, как офицерский класс всеми силами старается сколотить личные состояния. Toute idéologie devient hors de propos lorsque les officiers se démènent pour bâtir de grandes fortunes personnelles.
Мои друзья по TED Билл МакДоноу и Эмери Ловинс, мои личные герои, кстати, доказали, что это действительно возможно. Nos Confrères de TED, Bill McDonough et Amory Lovins, deux de mes héros personnels d'ailleurs, nous ont montré que c'était tout à fait possible.
В 2010 году махинации иракских политических лидеров - личные, а также племенные и сектантские - оставили страну без правительства на 249 дней. En 2010, les machinations des responsables politiques irakiens - personnelles, aussi bien que tribales et sectaires - ont, pendant 249 jours, laissé le pays sans gouvernement.
Представьте, что теперь можно быть вовлечёнными в бренд и взаимодействовать, вкладывая свои личные качества в изделие, который вы собираетесь купить. Imaginez-vous que l'on peut maintenant contacter une marque, et interagir avec elle, de façon à donner son style personnel à l'objet que l'on va acheter.
В то время как личные амбиции, конечно, играют определенную роль в этой напряженности, в ее основе лежит фундаментальный конфликт относительно характера Хамаса. Même si les ambitions personnelles jouent certainement un rôle important dans ces tensions, le problème essentiel repose sur un désaccord fondamental sur la nature du Hamas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.