Sentence examples of "Нашей" in Russian

<>
Однако, в нашей стране есть Cependant, il y a une lutte politique dans notre pays.
А произойдет то, что у нас будут дети, жизнь которых будет короче нашей. Ce qui va se passer c'est que nous allons avoir des enfants qui ont une vie moins longue que la nôtre.
Агнес де Милль - одна из величайших хореографов в нашей истории. Agnes de Mille est l'une des plus grandes chorégraphes de nôtre histoire.
Политика определила ход нашей жизни. La politique a modelé nos vies.
Но если посмотреть на его метаболическую карту, она относительно проста по сравнению с нашей. Quand on regarde la carte de son métabolisme, elle est relativement simple comparée à la nôtre.
Всё прописано в нашей ДНК, Écrit dans notre ADN, dans notre code génétique.
Не среди арабов в секторе Газа, а в нашей среде мы должны искать причины, из-за которых пролилась кровь Роя". Ce n'est pas sur les mains des Arabes de Gaza que nous devons chercher le sang de Ro'i, c'est sur les nôtres."
Мы достигли наконец нашей цели. Nous atteignîmes enfin notre but.
Полтора века назад, я полагаю, главной проблемой в странах, подобных нашей, было установление гражданского права молодежи и детей на получение образования. Il y a 150 ans, je suppose que le principal problème dans un pays comme le nôtre était que les jeunes, les enfants, avaient le droit à l'éducation.
Медленный - ругательство в нашей культуре. Lent est un gros mot dans notre culture.
Планетарные системы, находящиеся за пределами нашей - как далекие города, чьи мигающие огни мы можем видеть, но по улицам которых не можем ходить. Les systèmes planétaires autres que le nôtre sont comme des villes dont on voit les lumières briller, mais où l'on ne peut pas aller.
Начнем с нашей голой кожи. Observons notre peau.
Может быть, есть что-то, что естественным образом, через развитие законов физики, даёт начало вселенной вроде нашей в конфигурации с низким уровнем энтропии. Peut-être que quelque chose, à travers le développement des lois de la physique, donne vie à des univers comme le nôtre dans des systèmes à faible entropie.
Надо очистить артерии нашей жизни. Il faut nettoyer les artères de nos vies.
Эта бактерия была обнаружена несколько лет назад группой планетарных биологов, искавших ключ к разгадке жизни на других планетах, рассматривая самые суровые условия на нашей. Cette bactérie a été découverte il y a plusieurs années par une équipe de biologistes planétaires qui cherchait des signes de vie sur d'autres planètes en étudiant les zones de la nôtre ayant les conditions les plus extrêmes.
Единство нашей нации - не искусственное. L'unité de notre nation n'est pas artificielle.
Титульная страница стала нашей фишкой. La première page devenait notre signature.
Но они - опора нашей нации. C'est pourtant elle qui constitue la colonne vertébrale de notre pays.
Это лишь вызов нашей изобретательности. C'est un défi pour notre ingéniosité.
Идеал нашей образовательной системы - ученый, Notre système éducatif est basé sur la notion d'aptitude académique.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.