Sentence examples of "Необычайно" in Russian
Движение стало распространяться необычайно быстро.
C'est quelque chose qui s'est répandu à une vitesse incroyable.
его чтение может оказаться необычайно занимательным.
Il n'a pas encore publié son rapport, mais sa lecture pourrait être particulièrement intéressante.
Четыре часа тишины в офисе необычайно ценны.
Leur donner quatre heures de tranquillité au bureau aura une valeur incroyable.
А есть и другие, расположенные необычайно высоко.
Et il y en a d'autres avec un niveau extrêmement élevé.
Пауки не просто везде, они еще необычайно разнообразны.
Les araignées ne sont pas juste partout, elles sont également très diversifiées.
У вас появится необычайно мощный источник жизненной энергии.
Vous allez avoir de l'énergie et de la vitalité comme jamais avant.
Польские выборы необычайно воодушевили антикоммунистов во всем мире.
Le scrutin en Pologne a été extrêmement encourageant pour les anticommunistes partout dans le monde.
Гана, страна с населением 20 миллионов человек, необычайно терпима.
Avec ses 20 millions de citoyens, le Ghana est étrangement tolérant.
Они же так необычайно малы, необходим микроскоп, чтобы увидеть их.
Je veux dire, elles sont incroyablement petites, un microscope est nécessaire pour en voir une.
Это процветание во многом стало результатом необычайно положительной международной среды.
Ces trois années en or sont dues en grande partie à un environnement international exceptionnellement favorable.
Полная открытость необычайно важна для предотвращение передачи ВИЧ от матери ребенку.
La divulgation est centrale à la prévention.
Уровень рождаемости среди ортодоксальных иудеев необычайно высок, достигая 6 детей на одну женщину.
Le taux de fécondité des juifs ultra-orthodoxes d'Israël est exceptionnellement élevé, avec en moyenne six naissances par femme en âge de procréer.
Мицелий проникает во все ландшафты, он является скрепляющей основой грунта и он необычайно вязкий.
Le mycelium est présent dans tous les paysages, il retient les sols, il est extrêmement tenace.
В Африке южнее Сахары и некоторых местах Азии бедность и голод остаются необычайно высокими.
Dans l'Afrique sub-saharienne et dans certaines parties de l'Asie, la pauvreté et la faim demeurent toujours aussi élevés.
Стоимость упущенных возможностей уменьшает удовлетворение, получаемое от сделанного выбора, даже если он и необычайно хорош.
Les coûts d'opportunité se soustraient de notre satisfaction même si ce que nous choisissons est extra.
Долгие годы мир завидовал социальному единству палестинского народа, который был необычайно един, несмотря на оккупацию.
Pendant longtemps, le monde entier a envié la forte fibre sociale du peuple palestinien, qui restait uni malgré l'occupation.
Также когда вы добираетесь до места, то отмечаете для себя, что вода там удивительно, необычайно прозрачна.
De plus, lorsque vous y descendez, l'eau est très, très claire.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert