Sentence examples of "Переговоры" in Russian with translation "discussions"
Translations:
all1256
négociation845
discussions140
pourparler91
conversations5
entretiens3
other translations172
Прямые переговоры также имеют некоторые известные последствия.
Des discussions directes ont aussi des travers bien connus.
Неудавшиеся прямые переговоры часто приводили к вспышкам насилия.
Des échecs dans ce type de discussions directes ont souvent conduit à des sursauts de violence.
Девять месяцев спустя Обама сделал другую попытку возобновить переговоры.
Neuf mois plus tard, Obama a fourni un nouvel effort pour stimuler les discussions.
Теперь эти переговоры возобновились, но фон переговоров резко изменился.
Ces discussions ont repris, mais le contexte des négociations a changé du tout au tout.
Многие считают, что UMNO вела переговоры с Анваром и раньше.
Il semble acquis que l'UMNO ait tenu des discussions avec Anwar avant ces élections.
Действительно, переговоры идут полным ходом с целью восстановления более нормальных отношений.
Des discussions sont d'ailleurs en cours entre les parties afin de restaurer des relations plus normales.
Со временем либерийская оппозиция была вынуждена начать мирные переговоры в Гане.
Pour finir, les forces opposantes du Libéria furent forcées d'avoir des discussions de paix au Ghana.
Конечно, переговоры и конференции не имеют большого смысла без последовательной политики.
Il est certain que discussions et conférences n'ont pas beaucoup de sens sans une politique cohérente.
Переговоры с Ким Чен Иром и его сотрудниками, казалось, были многообещающими.
Les discussions avec Kim Jong-il et ses collaborateurs semblaient prometteuses.
Для успешной инициативы будут необходимы предварительные переговоры и развивающаяся "карта дорог".
Pour porter ses fruits, toute initiative exigera des discussions exploratoires et une feuille de route évolutive.
Если переговоры завершатся успехом, то глобальную торговую карту необходимо будет перерисовать.
Si les discussions aboutissent, il faudra redessiner la carte du commerce mondial.
Бывший американский сенатор Джордж Митчелл представляет относительно нейтральную третью сторону, контролирующую текущие переговоры.
L'ancien sénateur américain George Mitchell représente une tierce partie relativement neutre supervisant les discussions actuelles.
Переговоры по пан-европейскому сотрудничеству в области противоракетной обороны могут оказаться очень кстати.
Les discussions en cours sur une communauté de sécurité paneuropéenne et le projet de bouclier de défense anti-missile pourraient avoir leur utilité.
В результате администрация Буша агрессивно вмешивается в коалиционные переговоры между пакистанскими политическими партиями.
C'est pourquoi, le gouvernement Bush interfère sans vergogne dans les discussions que mènent les différents partis politiques pakistanais pour former une coalition.
И они продолжают настаивать (безуспешно) на отстранении Ахтисаари для того, чтобы продолжить венские переговоры.
Et ils continuent à pousser, vainement, pour le renvoi d'Ahtisaari afin de prolonger les discussions de Vienne.
Израильтяне хотят вести переговоры без предварительных условий, при том, что Нетаньяху выдвинул палестинцам свое условие:
Les Israéliens veulent des discussions sans conditions, même si Netanyahu a imposé ses propres conditions aux Palestiniens :
Не так много изменилось после того, как в октябре этого года начались переговоры о вступлении.
La situation n'a pas beaucoup changé depuis que les discussions sur l'adhésion ont commencé en octobre.
На данный момент все ещё продолжается дискуссия "Следует ли нам вести переговоры с Братьями-мусульманами?
À l'heure actuelle, les discussions vont bon train, "Faut-il dialoguer avec les Frères Musulmans?
Предыдущие переговоры между партиями мало сделали для ослабления напряженности, которую усилила серия столкновений в этом году.
Les précédentes discussions entre les parties n'ont pas réussi à apaiser les tensions alimentées par une série de conflits cette année.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert