Sentence examples of "Переговоры" in Russian with translation "négociation"
Translations:
all1256
négociation845
discussions140
pourparler91
conversations5
entretiens3
other translations172
Переговоры приняли абсолютно нереалистичный вид.
Les négociations prennent un ton de plus en plus irréel.
Конечно, такой шаг значительно усложнит переговоры.
Il est évident qu'une telle évolution serait de nature à compliquer considérablement les négociations.
Переговоры о вступлении Турции теперь являются фактом.
Les négociations sur l'adhésion de la Turquie sont maintenant une réalité.
Серьезные переговоры или "горячая" конфронтация с Ираном?
De véritables négociations ou une confrontation avec l\u0027Iran ?
По этой причине переговоры должны начаться 3 октября.
Les négociations doivent par conséquent commencer le 3 octobre.
Во-первых, мы закончим переговоры с десятью странами:
Nous devons d'abord conclure les négociations ouvertes avec près de dix pays :
Переговоры в такой атмосфере практически обречены на провал.
Des négociations entreprises dans une telle atmosphère sont presque certainement vouées à l'échec.
Прежде чем решать, давайте посмотрим, что дадут переговоры.
Voyons voir comment les négociations tournent avant de décider.
Что же конкретно следует предпринять, чтобы возобновить переговоры?
Que faut-il faire, concrètement, pour faire repartir les négociations ?
СЕУЛ - Переговоры по денуклеаризации корейского полуострова, кажется, готовы возобновиться.
SEOUL - Les négociations sur la dénucléarisation de la péninsule coréenne paraissent reprendre.
Он посылает на переговоры нескольких дипломатов с противоречивыми инструкциями.
Lorsque des négociations s'engagent, il envoie plusieurs diplomates ayant chacun des instructions différentes.
До сих пор переговоры были, в лучшем случае, бессистемными.
Jusqu'à présent, les négociations ont été pour le moins décousues.
Официальные переговоры по этому проекту начинаются в следующем месяце.
Les négociations formelles sur ce projet commence le mois prochain.
Только переговоры, не судебные тяжбы, могут остановить это беззаконие.
Seules des négociations, et non pas des querelles légales sans fin, peuvent mettre un terme à cette iniquité.
Переговоры возобновились в апреле, после более чем годового тупика.
Après plus d'un an dans l'impasse, les négociations ont repris en avril dernier.
Во-вторых, они должны вести переговоры с Турцией честно.
D'autre part, ils doivent proposer un accord équitable dans le cadre des négociations avec la Turquie.
Правда, такие переговоры будут трудными, и возможно, не увенчаются успехом.
De telles négociations seront sûrement difficiles et il n'est pas sûr qu'elles aboutissent.
Независимо от результата, новые переговоры поставили Хаменеи в опасное положение.
Quelles que soient leur issue, ces nouvelles négociations ont mis Khamenei dans une position délicate.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert