Sentence examples of "Подобных" in Russian with translation "comme"
Translations:
all830
comme456
similaire100
semblable27
comparable15
pareil12
homologue2
other translations218
Еще есть много подобных примеров.
Il y a ainsi beaucoup d'exemples comme celui-ci dont nous parlons.
В подобных случаях администратор просто удалит страницу.
Dans les cas comme ça, les administrateurs les détruisent tout simplement.
Это - железнодорожная станция, вы подобных раньше не видели.
Et voici une gare ferroviaire comme vous n'en avez jamais vu avant.
функциях Бесселя, функциях переноса и о подобных вещах.
Des fonctions de Bessel, des fonctions de transfert de modulation, de choses comme ça.
Существует множество подобных проектов, это действительно очень интересно.
Il y a beaucoup de choses comme cela qui se passe, c'est vraiment remarquable.
Очевидным решением является создание крупных защищенных районов, подобных Чагосу.
La solution évidente c'est de créer des zones protégées très étendues, comme l'archipel des Chagos.
Вы могли заметить всё большее число заголовков, подобных этому.
Vous aurez peut-être remarqué de plus en plus de gros titres comme ceux-ci.
Мы собираемся в группы себе подобных, как антилопы, как львы.
On aime s'attrouper, exactement comme les gnous, exactement comme les lions.
Так что, очевидный путь для биовосстановления идёт от организмов подобных этому.
Et donc une piste logique pour un remède biologique vient d'organismes comme ceux-ci.
Это будет инструмент для обнаружения планет, подобных Земле, вращающихся вокруг солнцеподобных звезд.
Et ce sera un instrument pour détecter des planètes comme la terre autour d'étoiles comme le soleil.
Это означает огромные гидравлические ректификаторы газа, и широкомасштабные операции добычи угля, подобных которым не было.
Ça signifie des forages "fracking" hydrauliques à grande échelle pour trouver du gaz et des opérations énormes d'exploitations à ciel ouvert pour avoir du charbon, comme nous n'en avons jamais vus.
Как всегда происходит в подобных случаях, главными жертвами становятся попавшие в перекрестный огонь мирные жители.
Comme toujours, les civils, pris entre deux feux, sont les principales victimes.
И нас даже иногда просят, очень вежливо, выключить мобильный телефон на подобных мероприятиях из уважения.
Et on doit même nous demander parfois, très gentiment, d'éteindre nos portables, lors d'événements comme celui-ci, pour de bonnes raisons.
Так происходит в ситуациях, подобных этой, когда квалифицированные либо неквалифицированные врачи машинально делают кому-то укол.
Et tout vient de situations comme celle-ci où vous avez des médecins, qualifiés ou pas, faisant une piqûre à quelqu'un sans même regarder.
Некоторые результаты, например, слияние Банка Америки с Merrill Lynch, оказались удачнее остальных, подобных банкротству Lehman Brothers.
Certaines issues, comme le mariage de Bank of America et de Merrill Lynch, sont plus heureuses que d'autres, telle la faillite de Lehman Brothers.
"Розовая волна" вывела политиков подобных Васкезу на центральный план, поставив серьезную задачу перед Северной Америкой и Европой.
Une "vague rose" a propulsé des hommes politiques comme Vázquez sur le devant de la scène, posant un défi à l'Amérique du Nord et à l'Europe.
Основной причиной, по мнению Мак-Кейна и ему подобных, послужили жадность и коррупция, царившие на Уолл-стрит.
À en croire des gens comme John McCain, la cause première est la cupidité et la corruption de Wall Street.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert