Sentence examples of "Пожалуй" in Russian

<>
Пожалуй, дадим вам время подольше". Nous ferions mieux de rallonger votre temps de parole."
так что я, пожалуй, пойду. D'ailleurs, je m'en vais.
Так что на этом, пожалуй, всё. Donc,on dirait bien que c'est terminé.
Пожалуй, нет ничего плохого в традиционном подходе. Je suppose qu'il n'y a pas de mal à rester traditionnel.
Пожалуй, все мы делаем одно и то же. Et bien nous faisons tous la même chose.
Что, пожалуй, лучше, чем спариваться с самим собой. De fait, il vaut vraiment mieux ne pas s'auto-féconder.
Европейское Сообщество является, пожалуй, наихудшим примером всего вышесказанного. L'Union européenne donne un bien mauvais exemple de tout cela.
Сегодняшняя война в Ираке, пожалуй, наиболее яркое тому подтверждение. La guerre qui se déroule actuellement en Irak en est sans doute la meilleure preuve.
Перед непредвиденными прекращениями поставок, газ, пожалуй, более уязвим, чем нефть. Le gaz est sans doute plus vulnérable que le pétrole aux interruptions imprévues de livraison.
Пожалуй, только одна пятая всего населения интегрирована в мировую экономику. Il se pourrait que seule une personne sur cinq profite de l'économie mondialisée.
Пожалуй, единственной неиспытанной идеологией в регионе является либеральная капиталистическая демократия. La seule idéologie qu'ils n'ont pas encore tentée dans la région est la démocratie capitaliste libérale.
Такая система была, пожалуй, даже слишком хороша, чтобы быть правдой: Ce système était presque trop beau pour être vrai :
Пожалуй, Обама мог бы включить это в список своих приоритетов. Ce point-ci aussi devrait faire partie des priorités d'Obama.
Это, пожалуй, типичный пример изображения женских форм в 15-ом веке; Bon, voici sans doute un exemple représentatif de la représentation visuelle des formes féminines au XVe siècle ;
На первый взгляд это, пожалуй, сулит много хорошего для трансатлантических отношений. À première vue cela semble être de bonne augure pour les relations de part et d'autre de l'Atlantique.
Пожалуй, он был размером со школьный автобус, когда вошел в атмосферу. Ce truc était sans doute de la taille d'un autobus quand il est arrivé.
Это оказалась, пожалуй, самая потрясающая вещь, о которой я когда-либо узнал. C'était le truc le plus étonnant que j'ai jamais découvert, et de loin.
Опасность заключается в концентрации информации - пожалуй, концентрации власти - которую представляет собой Google. Ce risque, c'est la concentration d'information - et partant, de pouvoir - que Google représente.
Пожалуй, они должны быть, как мы уже видели, в анфас или три четверти. Et bien, pour ça il faut qu'il aient été réalisés tout comme nous l'avons vu, de face ou de trois-quarts.
Пожалуй даже предпочтение мужскому полу сильнее выражено в христианских семьях, чем в мусульманских. La tendance vers les enfants mâles serait plutôt plus prononcée dans les familles chrétiennes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.