Sentence examples of "Пойти" in Russian

<>
Translations: all618 aller414 other translations204
Олланду тоже придется пойти на уступки. Il devra, lui aussi, faire des concessions.
Европа могла ба пойти по этому пути. L'Europe pourrait suivre cet exemple.
Может ли он пойти на необходимые уступки в вопросах о границах и Иерусалиме? Pourra-t-il faire des concessions suffisantes sur les frontières et Jérusalem ?
Отступит ли правительство Кэмерона - и любые другие, которые могут пойти по этому пути - перед лицом ярости среднего класса? Le gouvernement Cameron - et tout autre qui suit le même chemin - devra-t-il battre en retraite devant la colère de la classe moyenne ?
Будет крайне несправедливым и откровенно глупым, если доклад Комиссии ЕС посчитает Турцию ответственной за ее отказ пойти на дальнейшие уступки Греческому Кипру (который теперь является членом ЕС), в то же время отказываясь винить правительство в Никосии, которое является действительной причиной преграды. Il serait profondément injuste et totalement déplacé que le rapport de la Commission européenne tienne la Turquie pour responsable du refus de faire des concessions supplémentaires à la partie grecque de l'île (désormais membre de l'Union européenne) et qu'il se garde de blâmer le gouvernement de Nicosie, véritablement à l'origine du blocage.
Высокопоставленные чиновники в развивающихся странах озабочены тем, что если их принудить пойти по этому пути, то современные источники энергии окажутся вне зоны досягаемости бедных стран, семей и сообществ. Les responsables politiques des pays en développement s'inquiètent, car s'ils étaient contraints à suivre cette voie, les services énergétiques modernes deviendraient inabordables pour les pays, les familles et les communautés dans le besoin.
В этом отношении члены Хамас просто воспроизводят взгляды Арафата, которые по-прежнему будут пределом для того, на какие уступки может пойти любой новый лидер. Les membres du Hamas ne font que réitérer ici les positions de M. Arafat, ce qui s'imposera comme une limitation des concessions que tout nouveau leader pourra faire.
Ты должна пойти со мной. Tu dois venir avec moi.
Том хочет пойти с тобой. Tom veut partir avec toi.
Не хочешь пойти подышать воздухом? Tu ne voudrais prendre un peu l'air ?
Я хочу пойти с тобой. Je veux t'accompagner.
Я советую тебе пойти домой. Je te conseille de rentrer à la maison.
Я хотел бы пойти домой. J'aimerais me rendre chez moi.
Он решил пойти туда один. Il a décidé de s'y rendre seul.
Пришлось пойти на небольшой компромисс. J'ai dû faire un peu de compromis là.
А что если пойти дальше? Alors la prochaine étape ?
Ты должен пойти со мной. Tu dois venir avec moi.
К вечеру может пойти снег. Il peut neiger dans la soirée.
Но мы хотели пойти дальше. Mais nous voulions voir plus grand.
Он попросил нас пойти с ним. Il nous pria de l'accompagner.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.