Sentence examples of "Попытка" in Russian
Вообще, вся акустика есть попытка добиться линейности.
L'audio tel que nous le connaissons tente d'être de plus en plus parfaitement linéaire.
И проект Вики-книги - попытка осуществить это.
Et le projet de livres Wiki est une avancée pour faire ça.
Попытка объединить эти мнения напоминает вычисление квадратуры круга.
Essayer de mettre ces traditions en commun est comme essayer de carrer un cercle.
Попытка насадить демократию другим - это проявление несдержанной самоуверенности.
Tenter d'imposer la démocratie à autrui est un acte d'une arrogance sans bornes.
Но попытка добиться стабильности благодаря негибкости является призрачной.
Mais vouloir la stabilité à partir de la rigidité est illusoire.
Попытка аналогичного силового захвата власти была предпринята в Африке.
L'Afrique est le théâtre d'une telle lutte de pouvoir.
Для него попытка взрыва на Рождество стала подарком с небес.
L'attentat raté du jour de Noël est pour lui du pain béni.
Ключевой является попытка вернуть выдающийся кусок ландшафта, нежели поглотить его.
Mais la partie clef est d'essayer de restituer un merveilleux paysage, au lieu de le dévorer.
Первый - эксперимент, который я проводил для BMW - попытка собрать автомобиль.
Une d'entre elles est une expérience que j'ai faite pour BMW, dans le but de faire une voiture.
Наиболее распространенный тип вторжения - это попытка проникнуть в электронные счета.
L'intrusion la plus courante consiste à s'introduire dans les comptes de messagerie.
Данная попытка - это часть амбициозного проекта экс-президента Индии А. П.
L'équipe de Shetty a participé avec succès à des consultations par télémédecine en multispécialité et d'accès permanent, renforcées par une formation permanente, avec des hôpitaux situés dans 14 pays africains.
Попытка это сделать скорее всего создаст проблемы вам и другим людям.
Cela peut vous mener aux ennuis tout comme n'importe quoi.
Это наша попытка преодолеть пропасть между школьной математикой и реальной математикой.
Nous essayons de franchir le gouffre entre les maths scolaires et celles du monde réel.
К сожалению, попытка исправить бизнесменов таким образом приводит к порочному кругу:
Malheureusement, une telle réaction face à des hommes d'affaires corrompus instaure un cercle vicieux :
Вторым была попытка в принципе понять, как можно переходить эту улицу.
Et le second était de trouver comment traverser réellement cette rue.
Или же попытка делать то же, что и демократы, только лучше?
Allait-il faire ce que font les Démocrates mais en mieux?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert