Sentence examples of "Постоянное" in Russian with translation "constant"

<>
Теперь он сохраняет постоянное расстояние до Томаса. Là il maintient une distance constante avec Thomas.
И они говорят - да, это постоянное ускорение. Et alors, ils s'exclament, oh oui, acceleration constante.
Таким образом, валюта работает как постоянное, хотя и скрытое, напоминание об идентичности. Ainsi la devise fonctionne comme un rappel d'identité constant, sinon latent.
Постоянное выделение одного государства как врага человечества говорит о кампании, направленной против еврейского народа. Cette constante distinction d'une nation en tant qu'ennemi de l'humanité est en fait une campagne dirigée contre le peuple juif.
Культивация, постоянное обновление, развитие и защита этой культурной самобытности должна быть ключевой общеевропейской задачей. L'Europe doit se réunir autour de la mise en valeur, du renouvellement constant, du développement et de la protection de cette identité.
Мозги мальчиков сейчас по-цифровому перестраиваются новым способом на изменение, новизну, волнение и постоянное возбуждение. Les cerveaux des garçons sont formatés d'une manière totalement nouvelle pour le changement, la nouveauté, l'enthousiasme et l'excitation constante.
Вот почему [израильское] лобби должно оказывать постоянное давление на политиков США, чтобы те противостояли Тегерану". Et c'est pourquoi le lobby [Israélien] doit maintenir une pression constante sur les hommes politiques américains pour affronter Téhéran."
Несмотря на то, что каждый новый супермаркет "Wal-Mart" составляет конкуренцию другим супермаркетам этой сети, расположенным неподалеку, постоянное повышение эффективности поставок помогает сохранить общий рост сети. Même si chaque nouvelle boutique vole une partie de la clientèle des magasins Wal-Mart établis dans les environs, l'efficacité des approvisionnements en constante amélioration contribue à maintenir la croissance globale de la chaîne.
Он показал, что постоянное давление работает лучше чем "конструктивное обязательство", которому она безуспешно следовала в течение последних восьми лет, с тех пор, как Бирма присоединилась к ассоциации. Cela démontre qu'une pression constante fonctionne mieux que les "efforts constructifs" qu'elle entreprit autrefois, sans résultat, durant huit ans, dès que la Birmanie rejoignit l'Association.
у звука скорость не постоянна. la vitesse du son n'est pas une constante.
Мое я не было постоянным. Le moi n'était pas constant.
Этот пациент нуждается в постоянном уходе. Ce patient a besoin de soins constants.
Жизнь постоянно заставляет нас решать что делать дальше. La vie est une série de choix créant une pression constante pour décider de que faire ensuite.
Научное знание не бывает окончательным, оно постоянно развивается. Le savoir scientifique n'est jamais définitif, car en évolution constante.
Пример - экспоненциальный рост дохода при постоянной ставке процента. La croissance à taux constant en donne une bonne image.
Сохранение полувекового мира, принесенного интеграцией, требовало постоянных изменений. Ce demi-siècle de paix que l'intégration a permis s'est fait grâce à des changements constants.
Согласно недавним исследованиям средняя продолжительность жизни японцев постоянно увеличивается. Selon une étude récente, la durée de vie moyenne des Japonais est en constante augmentation.
Как и любая другая высокотехнологичная отрасль, она постоянно развивается. Comme dans les autres industries de haute technologie, elle est en évolution constante.
У него есть механизм терморегуляции, который поддерживает постоянную температуру. Il y a un mécanisme de thermorégulation dedans qui maintient la température constante.
Для Бвелле почти постоянная загруженность работой не является тяжелым испытанием. Pour Dr Bwelle, la charge de travail relativement constante n'est pas une difficulté.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.