Sentence examples of "Поэтому" in Russian with translation "pour cette raison"

<>
Именно поэтому так важно списание долга. C'est pour cette raison que l'annulation de la dette est tellement importante.
Поэтому потенциал организации GiveWell является революционным. Pour cette raison, le potentiel de GiveWell est révolutionnaire.
Поэтому соединения-антиоксиданты могут и приносить вред. Pour cette raison, les suppléments antioxydants peuvent avoir des conséquences néfastes.
Поэтому данный отчёт является осторожным и разумным документом. C'est pour cette raison que cette étude est un document prudent et sensé.
И поэтому, мы накрываем светодиодную лампу фосфорным колпаком. Et pour cette raison, nous recouvrons la LED avec une couche de phosphore.
Именно поэтому использование традиционной силы принесло столько разочарований. C'est pour cette raison que l'utilisation de la force conventionnelle est devenue frustrante.
Возможно, именно поэтому они так часто заканчиваются разочарованием. C'est peut-être pour cette raison que les révolutions se terminent si souvent par une déception.
Именно поэтому правительство и решило вмешаться в этот процесс. C'est pour cette raison que le gouvernement estime nécessaire d'intervenir.
Вот поэтому сейчас "Сименс" столкнулся именно с такими проблемами. C'est pour cette raison que Siemens a aujourd'hui les ennuis que l'on connaît.
Именно поэтому я поощряю местную инициативу, которая имеет глобальную перспективу. C'est pour cette raison que je tiens à encourager les initiatives locales ayant une perspective globale.
Поэтому в 1990-х гг. мир сделал ставку на неолиберализм: C'est pour cette raison que le monde à fait le pari du néolibéralisme dans les années 1990 :
Именно поэтому победа над полиомиелитом - вершина равенства и социальной справедливости. Pour cette raison, l'éradication de la polio est le but ultime en matière d'équité, et en matière de justice sociale.
Именно поэтому действия администрации Буша в действительности усиливают динамику виртуальных террористических предприятий. C'est pour cette raison que les actes de l'administration Bush ne font que renforcer la dynamique de l'entreprise virtuelle terroriste.
Именно поэтому в новом пятилетнем плане большое значение придается охране окружающей среды. C'est pour cette raison que le nouveau plan quinquennal met vraiment l'accent sur l'environnement.
Поэтому, сверх того, огромные ресурсы тратятся на совершенствование навыков уже имеющейся рабочей силы. Pour cette raison, des sommes importantes ont en plus été consacrées à la revalorisation des compétences des salariés déjà employés.
Поэтому я решила поделиться своей историей, чтобы мои страдания принесли пользу другим женщинам. C'est pour cette raison que j'ai décidé de raconter mon histoire, pour que ma douleur soit quelque chose de positif pour les autres femmes.
Именно поэтому она не должна жаждать любого суррогатного экспортно-ориентированного или государственно-направляемого роста. Elle n'a pas, pour cette raison, à rêver d'un succédané de croissance liée aux exportations ou dirigée par l'État.
Поэтому пресса в общем и журналисты в частности так часто становятся мишенью для властей. C'est pour cette raison que la presse dans son ensemble, et les journalistes en particulier sont si souvent la cible des autorités.
Поэтому они отказались обратиться к своим светским противникам и предложить им кусок политического пирога. Pour cette raison, ils ont refusé de tendre la main à leurs adversaires laïcs pour leur offrir une part du gâteau.
Поэтому ей вдвойне - как человеку и как политику - может быть неприятно осознавать, что ее телефонные разговоры прослушиваются. Pour cette raison, la surveillance présumée de son téléphone portable lui est particulièrement préjudiciable, à la fois personnellement et politiquement.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.