Sentence examples of "Правильное" in Russian with translation "juste"
Первоначально им дали правильное определение как особой разновидности:
À l'origine, ils étaient définis à juste titre comme une espèce différente :
Предположение Солженицына является непродуманным, но, в основном, оно правильное.
La suggestion de Soljenitsyne est brute, mais fondamentalement juste.
Хотя, я не думаю, что слово "ошибки" - правильное слово по отношению к дизайну.
Bien que je ne pense pas qu'erreurs soit le mot juste dans la conception.
Я думаю, есть что-то фундаментально правильное в том, что делают эти женщины.
Je pense qu'il y a quelque chose de très profondément juste dans ce que ces femmes font.
Вмешавшись в Ливан, европейцы приняли далеко идущее, рискованное и в то же время правильное решение.
En intervenant au Liban, les Européens ont pris une décision radicale, risquée et, en même temps, juste.
В рекомендациях правильно подчеркивается то, что правильное регулирование должно дополнять, а не заменять контр-цикличную экономическую политику.
Cette ébauche de code de conduite souligne à juste titre le fait que ces réglementations doivent compléter, et non remplacer, les politiques macroéconomiques contracycliques.
Что нужно - это как раз правильное количество, и оказывается, жизнь существует на планетах потому, что они расположены близко к звездам, но не слишком близко.
Ce que vous voulez c'est juste la bonne quantité, et il s'avère, que les planètes, sont parfaites, parce qu'elles sont proches des étoiles, mais pas trop.
Концепция Европы не непреложна, и правильно.
Le concept d'Europe n'est pas immuable, et à juste titre.
ЕС правильно ищет свою идентичность как коллективного актора.
L'Union Européenne cherche à juste titre son identité en tant qu'acteur collectif.
Я думаю, что азиатские финансовые центры поступают правильно.
De mon point de vue, ce sont les centres financiers asiatiques qui voient juste.
И они находят то, что правильно, их собственный путь.
Ils découvrent ce qui est juste à leur façon, par eux-mêmes.
Но качество и бренд должны поставляться по правильной цене.
Mais la qualité et la marque doivent être fournies au juste prix.
Чтобы вас не смущать, я дам вам правильный ответ.
Juste pour ne pas vous mettre dans l'embarras, je vais vous donner la bonne réponse.
Как преподаватель, получив все ответы, вы захотите дать правильный ответ.
En tant que prof, après avoir reçu toutes les réponses, on aime leur donner la réponse juste.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert