Sentence examples of "Предполагалось" in Russian
Другими словами, все пошло так, как и предполагалось.
En d'autres termes, tout s'est déroulé exactement comme prévu.
Предполагалось, что женщины в начале двадцатого столетия не курили;
Au début du 20ème siècle, les femmes n'étaient pas sensé fumer ;
Однако эта политика добрососедства не сработала так, как предполагалось.
Pourtant, ces avancées politiques de bon voisinage n'ont pas fonctionné comme prévu.
Предполагалось, что таким образом разделение риска будет происходить глобально.
Elle était censée favoriser le partage des risques au niveau global.
Но сегодняшние нарушения кажутся более серьезными, чем предполагалось первоначально.
Mais les irrégularités semblent maintenant plus sérieuses qu'estimées initialement.
Предполагалось, что Интернет сделает всех чем-то однородным, связав нас.
On pensait qu'Internet allait niveler tout le monde en nous mettant tous en contact.
предполагалось, что это удастся сделать, "заякорив" местную валюту на долларе.
et "l'arrimage" de la monnaie au dollar était censé mener cela à bien.
То, что предполагалось как праздник, на деле оказалось критическим анализом.
Ce qui devait être un moment de réjouissances est en train de tourner à la semonce.
Что же произойдет, если ситуация будет развиваться не так, как предполагалось?
Que se passerait-il si le vent tourne du mauvais côté ?
И предполагалось, что мы усвоим эти роли, что было, конечно, притворством.
Nous étions censées correspondre à des rôles qui étaient plutôt flous.
Как и предполагалось, во многих горных местностях на высоте становится всё теплее.
Comme prévu, la chaleur monte à l'assaut de plusieurs montagnes.
И обе эти цели предполагалось достичь, не выходя за рамки либерального порядка.
Ces deux aspects devaient être mis en place au sein d'un régime libéral.
Эти три документа составляли единый пакет, который предполагалось реализовывать в полном объёме.
Ces décisions ont constitué un ensemble uni devant être mis en oeuvre dans son intégralité.
Предполагалось, что к настоящему времени ежегодно миллионы людей должны будут умирать от голода.
Nous devrions donc tous être mort de faim.
Когда в 2004 году страна вошла в ЕС, предполагалось, что Кипр должен объединиться.
On s'attendait à ce qu'elle soit réunifiée lorsque le pays a rejoint à l'UE en 2004.
Сегодня, как и предполагалось, кризис распространился на развивающиеся рынки и менее развитые страны.
Comme on pouvait s'y attendre, la crise a atteint les marchés émergents et les pays moins développés.
Предполагалось, что результатом таких выборов практически наверняка станет назначение управляющего директора из развивающихся стран.
La présomption était qu'un tel processus mènerait presque inévitablement à la désignation d'un directeur général issu d'un pays émergent.
новые данные по ВВП показывают, что экономика данной страны на 20% выше, чем предполагалось ранее.
les dernières données concernant son PIB suggèrent que son économie est 20% plus importante que ce que l'on croyait.
Предполагалось, что международный трибунал в Гааге станет Дамокловым Мечом для нарушителей прав человека на Балканах.
Le Tribunal International de La Haye fut établi pour servir d'épée de Damoclès aux violateurs des Droits de l'homme dans les Balkans.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert