Sentence examples of "Самые" in Russian
Те самые мамы покупали и готовили еду.
Et ces mères de familles achetaient et cuisinaient la nourriture.
Вы можете зайти внутрь и получить самые разные впечатления.
Vous pouvez vous déplaçer à l'intérieur, faire différentes sortes de choses.
И пусть мир обратит внимание на то, что сегодняшние условия самые худшие с тех пор, как началась оккупация.
Rappelons au monde que la situation aujourd'hui est la pire depuis que l'occupation a commencé.
Это те самые маленькие жёлтые цветочки, которые мы наблюдаем повсеместно.
Ce sont de petites fleurs jaunes, on en voit partout.
Они хотят дать детям самые лучшие перспективы.
Ils veulent donner à leurs enfants la meilleure chance dans la vie.
Моя компания изобретает самые разные новые технологии в разных областях.
Ma société invente toutes sortes de nouvelles technologies, dans beaucoup de domaines différents.
Насекомые - те самые шестиногие создания, и пауки или клещи - восьминогие создания.
Les insectes - ces organismes a six pattes et les araignées ou les acariens, les organismes à huit pattes.
И это очень сильно мотивирует людей искать самые лучшие статьи
Et ça motivait vraiment les gens à chercher les meilleures histoires.
Те же самые инфекции провоцируют образование вредных скоплений водорослей.
Et ces mêmes infections créent des éclosions d'algues dangereuses.
Это те самые, где нужно нажать кнопку этажа ещё до входа в лифт.
Ce sont ceux où vous devez appuyer sur l'étage où vous allez avant d'entrer dans l'ascenseur.
Это очень трудоёмкая работа, но самые лучшие вещи приходят в маленькой расфасовке.
C'est un travail très minutieux mais c'est dans les petites boîtes qu'on trouve les meilleures choses.
Те же самые фразы использовались коммунистами, когда Геремек критиковал их плохое управление.
Les communistes utilisaient les mêmes mots lorsque Geremek critiquait leurs abus de pouvoir.
Это как раз те самые размышления и ситуации в которые мы вводим этих детей.
C'est le genre de réflexion que leur inculquons, ces situations.
Проблема заключается в том, что самые лучшие климатические модели сегодня показывают, что немедленные действия принесут мало пользы.
Le problème est que les meilleures simulations climatiques dont nous disposons aujourd'hui montrent qu'une action immédiate n'aura que peu d'effets positifs.
И все те же самые принципы применимы к седловидным пружинам раков-богомолов.
Et tout ceci fait parti du même principe qui s'applique au ressort en forme de selle chez le stomatopode.
Это, кстати, те самые области, в которых так нуждаются проекты конституции, создаваемые сейчас в Брюсселе.
Ce sont dans ces domaines précisément que les avant-projets constitutionnels concoctés par Bruxelles laissent à désirer.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert