Sentence examples of "Символическую" in Russian with translation "symbolique"
Профсоюзы провели символическую забастовку на один час, чтобы поддержать правительство.
Les syndicats organisent une grève symbolique d'une heure en soutien au gouvernement.
Китай видел в Олимпийских играх символическую возможность укрепить и отпраздновать свой новый статус в мире.
La Chine a vu dans les Jeux une occasion symbolique de consolider et de célébrer son nouveau statut dans le monde.
И все же объявленная американцами цель построить мусульманскую демократию в Ираке только увеличит символическую важность Турции, как образца для подражания.
Cependant, le but avoué des Américains quant à la mise en place d'une démocratie musulmane en Irak ne fera que renforcer l'importance symbolique de la Turquie comme modèle à suivre.
Конечно, Зеллик может просто попытаться играть символическую роль и либо не делать ничего, либо очень мало, как некоторые его предшественники.
Bien évidemment, Zoellick pourrait juste tenter de remplir son rôle de façon symbolique et faire peu ou rien, comme certains de ses prédécesseurs.
Если вы сравните изображения зрелого Ганди с портретами молодого Ганди, одетого как британский адвокат, вы увидите, как тщательно он продумал символическую коммуникацию.
En comparant ces images à celles du jeune Gandhi peu sûr de lui en tenue d'avocat britannique, on voit à quel point ce dernier a compris la communication symbolique.
Город Познань находится на полпути между Варшавой и Берлином, и Закржевский видит в нем символическую границу между Востоком и Западом, Германией и Польшей.
La ville de Poznan est située à mi-chemin entre Varsovie et Berlin et Zakrzewski la voit comme une frontière symbolique entre l'Est et l'Ouest, entre l'Allemagne et la Pologne.
Мурси принял символическую присягу в пятницу на площади Тахрир, где зародилось восстание, завершившее авторитарное правление Мубарака в прошлом году, и пообещал вернуть полномочия президента, которых его должность была лишена военным советом, принявшим дела от свергнутого лидера.
M. Morsi a fait un serment symbolique vendredi sur la place Tahrir, d'où est parti le soulèvement qui a mis fin au régime autoritaire de Moubarak l'année dernière, et a juré de récupérer les pouvoirs présidentiels dont le conseil militaire, qui a remplacé l'ancien président évincé, l'a dépossédé.
Символически цвета интерьера - зеленый и желтый.
Et de façon symbolique, les couleurs de l'intérieur sont le vert et le jaune.
Являясь родиной частного банковского дела, Швейцария имеет огромное символическое значение;
Pour être le lieu de naissance de la banque privée, la Suisse est revêtue d'une énorme charge symbolique.
Значение того, что было достигнуто, отчасти объясняется символическим значением бен Ладена.
L'importance de ce qui a été accompli tient en partie à l'importance symbolique de Bin Laden.
Как я понимаю, на индивидуальном уровне это имеет чисто символическое значение.
Je sais bien que, à un niveau individuel, c'est purement symbolique.
Они пишут великие символические трактаты, называемые книгами, научными трудами, и публицистическими статьями.
Ils écrivent des grands traités symboliques appelés livres, papiers, et des tribunes libres.
Поэтому, с этой точки зрения, Авраам является символической третьей стороной Ближнего Востока.
Alors en ce sens, il est un troisième côté symbolique du Moyen-Orient.
Предполагаемое размещение в Австралии дополнительных 2500 морских пехотинцев является в значительной степени символическим.
Le déploiement annoncé de 2 500 marines supplémentaires en Australie est largement symbolique.
Это символический постер, потому что это первый из тех, что нельзя увидеть, находясь в городе.
Donc c'est vraiment un affichage symbolique, parce que c'est le premier que nous avons fait qu'on ne pouvait pas voir depuis la ville.
Однако, как пояснил мне один индийский друг, это является символическим в политике левых партий Индии.
Mais comme me l'a expliqué un ami indien, c'était avant tout un acte symbolique à destination de la gauche indienne.
Вы предполагаете, что неровная поверхность у вас под ногами может быть символическим "зеркальным отражением" неба.
Vous devinez alors que les bulles sous vos pieds sont la réflexion symbolique en "miroir" du ciel.
Если Палестина действительно получит членство в ООН, палестинцы поймут, что это будет, скорее, символическое событие.
Si la Palestine devient un État membre de l'ONU à part entière, les Palestiniens savent bien que ce statut ne sera guère plus que symbolique.
Футбольный национализм помогает иметь традиционных врагов, старые обиды и унижения, которые надо компенсировать, пусть даже символически.
Avoir des ennemis traditionnels, de vieilles blessures et des humiliations sur lesquelles prendre une revanche, même de manière symbolique, contribuent à la passion manifestée pour le football.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert