Sentence examples of "Современное" in Russian with translation "contemporain"

<>
В Италии и особенно в Милане современное искусство не играет большой роли. En Italie, particulièrement à Milan - l'art contemporain n'a pas vraiment trouvé sa place.
Однако оно продолжало использоваться, пока современное искусство в Вене не получило новый дом. Toutefois il a été aussi longtemps utilisé, jusqu"à ce que l'art contemporain reçoive un nouvel édifice à Vienne.
Я люблю современное искусство, но часто впадаю в уныние от состояния мира современного искусства и его положения. J'aime l'art contemporain, mais je suis souvent vraiment frustré par le monde de l'art contemporain et la scène artistique contemporaine.
Ещё одна важная для меня вещь это то, что содержание характерное для Индии, и вместе с тем очень современное. Une autre chose que je trouve très importante c'est de créer un contenu qui soit indien et très contemporain en même temps.
История уроженки Сомали Аян Хирши Али - автора книги "Infidel" - наилучшим образом иллюстрирует как общественное негодование, так и относительную открытость, отличающих современное голландское общество. L'histoire d'Ayaan Hirsi Ali, auteur d'origine somalienne du best-seller Insoumise, illustre parfaitement ce ressentiment populaire mêlé d'une ouverture relative qui caractérise la société hollandaise contemporaine.
И все же погром в музее Сахарова вызвал цепную реакцию похожих нападок на современное искусство со стороны православных фундаменталистов, контролировать которых церковь не в состоянии. Toutefois, le pogrom au Musée Sakharov a provoqué une cascade d'attaques similaires sur des oeuvres d'art contemporain par des fondamentalistes orthodoxes que l'Eglise s'est révélée incapable à contrôler.
Та же Эрарта, но их отличает то, что они честно говорят, что не все современное искусство мы принимаем, есть такие художники, которые должны искать себе другие музеи. Le même Erarta, mais ils se diffèrent en ce sens qu'ils disent honnêtement qu'ils ne prennent pas tout l'art contemporain, qu'il y a des peintres qui doivent se trouver d'autres musées.
Таким образом, безликий пригород, который прежде не мог предложить ничего, кроме постмодернистской пешеходной зоны и удивительно некрасивой ратуши, белые фасады которой наводят на мысль о молокозаводе, стал богаче на одно современное произведение архитектуры. C'est ainsi que cette petite bourgade terne, qui jusqu'à aujourd'hui n'avait rien de plus à offrir qu'une zone piétonne postmoderne et une mairie d'une laideur ahurissante, dont les façades blanches invitent à penser qu'elles abritent une laiterie, s'est enrichie d'une oeuvre architecturale contemporaine.
Берлин, место рождения современной Азии L'Asie contemporaine est née à Berlin
Здание считается вехой в современной архитектуре. La construction est considérée jusqu'à nos jours comme une étape importante dans l'architecture contemporaine.
Две оказались о современном - только две. Deux traitaient de l'esclavage contemporain - seulement deux.
Напротив, терроризм сейчас является частью современной жизни. bien au contraire, le terrorisme fait maintenant partie de la vie contemporaine.
Нью-Йорк знаменит мастерством в современном искусстве. Le truc de New York, c'est l'art contemporain.
Обратимся к современному примеру дебатов о справедливости. Prenons un exemple contemporain de controverse sur la justice.
Я современный художник со слегка неожиданным прошлым. Je suis un artiste contemporain et je viens d'un contexte inattendu.
естественный отбор продолжает действовать в современных обществах. la sélection naturelle persiste dans notre culture contemporaine.
Но это чувство замешательства является основой современного искусства. Mais cette sensation de perplexité est structurelle à l'art contemporain.
Наивных непосвященных мир современного искусства приводил в недоумение. Naïfs, les non-initiés trouvaient le monde de l'art contemporain déconcertant.
Я просто интерпретирую это в более современной манере. Je l'interprète d'une façon plus contemporaine.
Мы их возвращаем в современные рассказы для детей. Nous les réveillons donc dans une histoire contemporaine pour enfants.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.