Ejemplos del uso de "Создайте" en ruso

<>
Математики начали создавать несуществующие формы. Les mathématiciens ont commencé à créer des formes qui n'existaient pas.
Вы знаете, фильмы Джерри Брукхаймера, где создаёшь команду мечты. Vous connaissez ses films, vous constituez une équipe de rêve.
был создан человеком по имени Фред Секстон. Il a été sculpté par un gars appelé Fred Sexton.
Начинает создавать мелодии и ритмы, On commence par créer des mélodies et des rythmes.
Мы создали команду, отличную команду, и начали этим заниматься. Nous avons alors constitué une grande équipe, et nous avons commencé à faire cela.
И со всей уверенностью могу заявить, после всего этого, когда я закончил его из всех существующих копий - а их много - это наиболее точное копии оригинального мальтийского сокола, из когда-либо созданных. Et je peux dire en expert à ce moment-là, quand je l'ai fini, de toutes les répliques qui existent- et il y en a pas mal - c'est de loin la plus fidèle représentation du Faucon Maltais original que quiconque ait jamais sculpté.
Люди, создавшие эти игры - умны. Les gens qui créent ces jeux sont intelligents.
Все элементы, из которых мы состоим, созданы внутри звёзд. Tout ce qui vous constitue est produit au centre des étoiles.
Как мы создаем крупную сеть? Comment créer un grand réseau?
Однако высокая безработица и всеобъемлющая коррупция создают горючую смесь. Chômage élevé et corruption endémique constituent un mélange explosif.
Как мы создаём общественное пространство? Comment crée-t-on un espace public?
Это также создает менее благополучный, более неравный и разделенный мир. creusant les inégalités et accentuant les clivages sur la planète, elle constitue un obstacle à la prospérité.
Он создает цвет через структуру. Ça crée de la couleur par sa structure.
Эти две группы были созданы из представителей различных слоев общества. Les deux groupes sont constitués d'un panel représentatif de la société.
Он создает представление о языке. Il crée une représentation nulle du langage.
Сегодняшняя вихреподобная подвижность в передаче знаний создаёт новый вид свободной торговли: Les modèles tourbillonnants de la mobilité et de la transmission du savoir constituent un nouveau genre de libre échangeamp#160;:
Она создает магнитное поле здесь. Cela crée un champ magnétique ici.
Эти противоборствующие силы в королевстве создали почти непреодолимое препятствие для реформ. Ces forces d'opposition à l'intérieur du Royaume constituent un obstacle presque insurmontable.
И это создает большую проблему. Et cela crée un gros problème.
Одобрение королем данного закона позволит вновь созданной избирательной комиссии начать свою работу. L'aval de la loi par le souverain du pays permettra à la commission électorale nouvellement constituée d'entamer ses travaux.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.