Sentence examples of "Среднего" in Russian
Главные Руководители - результаты чуть выше среднего.
Les directeurs techniques, donc, font un peu mieux que la moyenne.
Ученик - приятный, общительный парень среднего возраста.
L'étudiant est un type sympathique, d'âge moyen.
Так что мы наблюдаем расширение понятия среднего возраста.
On constate donc une réelle extension du concept de l'"âge moyen".
Даже представители среднего класса иногда вовлекаются в торговлю.
Il y a même des cas de trafic humain dans la classe moyenne.
Бум способствовал расширению среднего класса в Латинской Америке.
Le boom économique a entraîné l'élargissement de la classe moyenne en Amérique latine.
Дракорекс - самый маленький, Стигимолох - среднего размера, Пахицефалозавр - самый крупный.
Dracorex est le plus petit, Stygimoloch celui de taille moyenne, Pachycéphalosaure est le plus gros.
Здесь прекрасно уживаются Белые, Азиаты и представители Среднего Востока.
Les Blancs, les Asiatiques et les Arabes du Moyen-Orient s'y brassent avec succès.
А это огромная совокупность стран, расположенная вокруг среднего показателя.
Maintenant, il y a une vaste gamme de nations autour de cette moyenne mondiale.
растущие зарплаты, земельная реформа, технологические инновации, появление среднего класса.
des salaires qui augmentent des réformes agraires des innovations technologiques, la naissance de la classe moyenne.
Причина в том, что Ливни - квинтессенциальный посланник "Среднего Израиля".
La raison en est que Livni représente parfaitement "l'Israël moyen."
Возможный честный палестинский бизнес (потенциальный хребет среднего класса) разрушен.
Les Palestiniens susceptibles de devenir des hommes d'affaires biens sous tout rapport (à la base d'une éventuelle classe moyenne) sont détruits.
Может мыть он среднего возраста, может быть ему только двадцать.
L'étudiant peut être d'âge moyen, peut n'avoir que vingt ans.
95% наших профессоров говорят, что они являются учителями выше среднего.
95% de nos professeurs signalent qu'ils sont des enseignants au dessus de la moyenne.
Европейские правительства среднего размера смогут спасти только небольшие Европейские институты.
Les gouvernements européens de taille moyenne peuvent sans doute sauver des institutions européennes de taille moyenne, mais dans le cas de conglomérats financiers vraiment conséquents au coeur du système financier mondial, il est probable que seuls deux gouvernements ont suffisamment de puissance pour agir :
Терпение среднего класса Японии, который сотрясает экономический кризис, наконец, лопнуло.
La patience de la classe moyenne japonaise, malmenée par la crise économique, s'est finalement épuisée.
Колумбийские беженцы и представители среднего класса Венесуэлы бегут в Майами.
Des Colombiens déplacés et des Vénézuéliens des classes moyennes fuient à Miami.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert