Sentence examples of "Тому" in Russian
Сколько десятков тысячелетий тому назад?
A combien de dizaines de milliers d'années est-ce que ça remonte ?
О человеке, который бесчинствовал в этих самых местах много лет тому назад.
Bref, à un moment donné, mon beau-frère, Léonard, a décidé d'écrire un livre sur un tueur en série, un homme qui a terrorisé ce quartier même où nous nous trouvons, il y a des années ;
К тому же, в некоторых регионах объем пищевых отходов увеличивается.
En fait, dans certains endroits, le volume de gaspillage de nourriture augmente.
Его наилучшее предположение сводится к тому, что он заплатит среднюю цену за автомобиль среднего качества.
Ceux qui ont de bonnes voitures à revendre, ne pouvant en tirer le prix qu'ils pourraient en attendre, renoncent à les mettre sur le marché.
К тому же, никто никого не заставляет покупать ту или иную книгу или слушать определённую оперу.
En outre, il est vrai que rien ne nous oblige à acheter tel ou tel livre, à écouter tel ou tel opéra.
Всегда удивлялся, почему Карл Поппер завершил заключение к первому тому книги "Открытое общество и его враги" фразой:
Je me suis souvent demandé pourquoi Karl Popper avait terminé la péroraison dramatique du premier volume de son ouvrage La société ouverte et ses ennemis par la phrase :
Например, признание права Шотландии избрать независимость не привело к тому, что Шотландия покинула Соединенное Королевство.
Ainsi, malgré la reconnaissance du droit de l'Ecosse à l'autodétermination, celle-ci ne s'est pas séparée du Royaume-Uni.
Итак, идея данной технологии, возможно, приведёт к тому, что люди снова смогут держать книги в руках.
De sorte que l'idée de cette technologie pourra se terminer par remettre des livres dans les mains des gens.
До сих пор мы никогда не слышали звуков из космоса, но в ближайшее время нам стоит внимательно прислушаться к тому, что там происходит.
Et n'ayant jamais entendu les sons de l'espace, nous devrions vraiment, dans les prochaines années, commencer à augmenter le volume sur ce qui se passe là-dehors.
Те, кто читал по сценарию мировой войны, больше прочих склонялись к тому, чтобы ввести войска.
Ceux qui ont été exposés au scénario de la Seconde Guerre Mondiale ont fait des recommandations plus interventionnistes que les autres.
Реакция на великолепную книгу гарвардского психолога Стивена Пинкера The Better Angels of Our Nature (Лучшие ангелы нашей природы) является наглядным тому примером.
Comme cas d'espèce, nous n'avons qu'à étudier les réactions à l'égard du nouveau livre magistral de Stephen Pinker, professeur en psychologie de Harvard, intitulé The Better Angels of Our Nature.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert