Sentence examples of "Том" in Russian with translation "celui"

<>
Вопрос, скорее, состоит в том, как организовать общество. La question est davantage celle d'un choix de société.
Снимок должен донести мысль о том, куда вы прибыли. L'histoire est à propos de votre destination, ou de réfléchir à celle-ci.
Цель не в том, чтобы нанять людей которым нужна работа; Le but n'est pas seulement d'employer ceux qui ont besoin d'un travail;
Ньютон говорил про это - кстати, Ньютон - он на вот том портрете. Newton appelait ça - c'est Newton, au fait, celui-là.
И оно делает вывод о том, что века рабства равноценны холокосту. Celle-ci a conclu que les siècles d'esclavage équivalaient à l'holocauste.
Руководство Датской народной партии искренне заявляет о том, что оно ненавидит: La direction du parti du peuple danois affiche ouvertement la liste de ceux qu'elle déteste :
И эту картинку я люблю, потому что она все о том же. J'adore celle-là, parce que c'est aussi de quoi nous parlons ici.
Все европейцы, в том числе мусульмане, правы, волнуясь из-за проблемы доморощенного терроризма. Tous les Européens, y compris ceux qui sont musulmans, ont raison de s'inquiéter au sujet du terrorisme local.
Проблема состоит в том, что экономическая глобализация опередила глобализацию политики и образа мыслей. Le problème est que la mondialisation de l'économie a devancé celle de la politique et des mentalités.
Проблема в том, что его не хотят решать те, кто являетсякем-то сейчас". Le problème est que ceux qui comptent aujourd'hui ne font rien."
Проблема заключается в том, что контуры культурного сообщества редко совпадают с политической единицей. Le problème, c'est que les limites de la communauté culturelle coïncident rarement avec celles de l'entité politique.
а в том, чтобы нанять людей, которые верят в то же, что и вы. c'est d'employer ceux qui partagent vos convictions.
Однако ошибка в расчетах Высшего руководителя заключалась в том, что Ахмадинежад является человеком непредсказуемым. Mais c'est un mauvais calcul que celui du guide suprême, car Ahmadinejad est un élément incontrôlable.
Второй нерешенный вопрос состоит в том, как создать банковский союз с юридической точки зрения. La deuxième question non résolue est celle de savoir comment parvenir à une union bancaire en termes juridiques.
Те, кто заботится о свободе слова, всегда задавались вопросом о том, каковы её границы. Ceux qui s'intéressent à la liberté d'expression s'interrogent constamment sur ses limites.
Но более глубокий взгляд на свободу говорит о том, что ей присуща внутренняя ценность. Mais ceux qui s'intéressent de plus près à la liberté sont d'avis qu'elle a une valeur intrinsèque.
и она о том, что последних трех декад предложил, что великое искусство - всегда подарок. celle d'un des plus grands des 30 dernières années qui a suggéré que le grand art est toujours un don.
стабилизация израильского правительства и ликвидация коррупции, в том числе связанной с Ольмертом и Шароном. stabiliser le gouvernement d'Israël et nettoyer toutes traces de corruption, y compris celles qui sont associées à Olmert et à Sharon.
и, с определенного возраста, большинство людей - в том числе и высокопоставленных - с трудом претерпевают изменения. or à partir d'un certain âge la plupart des gens - y compris ceux qui ont des positions importantes - ne changent pas facilement d'avis.
Более серьёзная проблема состоит в том, что выжившие дети получают тяжелые осложнения на всю жизнь. Mais le vrai problème est que ceux qui survivent grandissent avec des problèmes de santé graves et durables.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.