Sentence examples of "Управления" in Russian

<>
Давайте посмотрим на ближайшего соседа видимого излучения - пульты дистанционного управления. Allons voir le plus proche voisin du spectre de lumière visible - les télécommandes.
В Турции пятничные молебны написаны государственными служащими из Государственного управления по вопросам религии с 70,000 членов, также все турецкие имамы должны являться государственными служащими. En Turquie, les prières du vendredi sont écrites par les 70 000 fonctionnaires des services publics des Affaires religieuses, et tous les imams turcs doivent faire partie de la fonction publique.
Когда вы говорите, вы передаете информацию на расстоянии, телеметрически, от пульта дистанционного управления для вашего телевизора. Par contre, quand vous parlez, vous utilisez en fait une forme de télémétrie à la télécommande de votre télé.
Многие риски управления климатом были завышены. Une grande partie des risques de la géo-ingénierie ont été exagérés.
У них невероятные способности управления, ведения переговоров. Elles ont des incroyables capacités de communication, de négociations.
Они фактически не дают свободы управления, не так ли? Donc ce n'est pas vraiment la liberté, n'est-ce-pas ?
Основной принцип управления финансовым риском заключается в разделении рисков. Plus nos portfolios financiers sont diversifiés, plus grand est le nombre de personnes qui partagent les risques inévitables - et moins un individu sera affecté par un risque donné.
Их авторам, несомненно, известно и молодой науке управления виртуальными предприятиями: Leurs recherches comprennent sûrement la jeune science du management de l'entreprise virtuelle :
Однако поиск единых глобальных стандартов управления проходит в неправильном направлении. pourtant, la quête de tels critères mondiaux est peu judicieuse.
Кларк полагал, что космонавты будут направляться для управления спутниками связи. Clarke pensait que des astronautes entretiendraient et opéreraient les satellites de communication sur site.
Уполномоченные консультанты по вопросам управления, однако, указывали на слабое место. Les conseillers d'entreprise, qui en ont eu la responsabilité, ont souligné toutefois une faiblesse:
Система также достаточно умна, чтобы вычислять самый безопасный способ управления автомобилем. Le système est également suffisamment intelligent pour comprendre la façon la plus sûre de faire fonctionner la voiture.
Сегодня модно отпускать шутки по поводу бюрократических элементов общеевропейской системы управления. Il est de bon ton de tourner en dérision les petits détails bureaucratiques des dispositions européennes.
Конечно, Зубков продолжит стиль управления Фрадкова - "Да, как скажете, г. Президент". Nul doute que Zoubkov poursuive la ligne politique de Fradkov de soumission totale au président Poutine.
Эстония показала путь для упрощения управления налогообложением, построенный на скандинавской модели. L'Estonie a montré la voie vers une politique fiscale simplifiée, modelée sur l'expérience scandinave.
В 20-м веке появилась идея управления людьми, т.н. менеджмента. Au 20ème siècle est apparue l'idée du management.
Все это при строгом контроле музейного управления и с ограниченным бюджетом. Et tout cela sous étroite surveillance des autorités compétentes pour les monuments et avec un petit budget.
Главные бухгалтерские компании давно установили правило терпимости в вопросах управления доходами. Les grands cabinets d'expertise comptable ont clairement établi une culture de permissivité envers la manipulation des revenus.
Наше "я" - это поистине центр управления, наше сознание, наш моральный компас. Le moi est simplement notre centre des opérations, notre conscience, notre boussole morale.
профессию управления, которая берет обязательства на обеспечение долговременного, устойчивого благосостояния всех. des cadres qui s'engagent à promouvoir un bien-être durable et à long terme pour tous.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.