Ejemplos del uso de "Целей" en ruso

<>
Определение целей было легкой частью. Fixer les objectifs était l'étape la plus simple ;
Рассмотрим одну из основных целей лиссабонской стратегии: Examinons l'un des principaux but de la Stratégie de Lisbonne :
Именно ее использовали для выпечки для многих других целей. Et les gens se servaient tout le temps de ça pour cuisiner.
Эти же самые уроки могут быть применены и в отношении Целей развития тысячелетия (ЦРТ) - задач по борьбе с бедностью, болезнями и голодом, принятых мировыми правительствами в 2000 году. Cette leçon s'applique aussi aux Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), dans lesquels se sont engagés des gouvernements du monde entier, en 2000, pour remédier à la pauvreté, la maladie et la famine.
Одной из наших задач является правильное определение целей. L'un des problèmes est d'aboutir à la bonne cible.
Но этот универсальный призыв утонул в шумной демонстрации религиозности, в злоупотреблении ею ради нечестивых целей. Ceci, à nouveau - ce rassemblement universel - est soumis à l'usage strident de la religion - l'abus de religion - pour des fin néfastes.
Это единство не должно подразумевать похожесть тактик и взглядов, а скорее общность целей. Cette unité ne doit en aucun cas impliquer une uniformisation des tactiques ou des perspectives mais plutôt une union d'intentions.
США наивно продолжают считать Ближний Восток объектом манипуляций или из-за нефти, или из-за других целей. Les États-Unis continuent de voir le Moyen-Orient comme un objet de manipulation, que ce soit pour le pétrole ou pour d'autres motivations.
Как можно достигнуть этих похвальных целей? Comment atteindre ces nobles objectifs ?
Одной из целей было повысить конкуренцию и свободу выбора. L'un des buts de ces mesures était d'augmenter la concurrence et la liberté de choix.
Мы там можем использовать надувные системы для практически любых целей. On peut aller en orbite et utiliser des systèmes gonflables pour presque tout.
Следующим шагом является определение измеримых целей, таких как улучшение жизни обитателей трущоб или снижение масштабов вырубки лесов. La prochaine étape est de définir des cibles mesurables, comme l'amélioration de la vie des habitants des bidonvilles ou limiter la déforestation.
Реформы, необходимые для выполнения этих целей, не так просты, и изменения не произойдут в одночасье. Les réformes nécessaires à cette fin ne sont pas simples et le changement ne se produira pas du jour au lendemain.
Однако если у нас нет стратегии для осуществления наших целей, то правительства стран мира изначально не смогут принять подобные цели, или они могут цинично принять их без какого-либо намерения фактически их осуществить. Mais sans stratégie pour soutenir nos objectifs, il se peut que d'emblée les gouvernements du monde n'acceptent pas ces objectifs, ou qu'ils les acceptent cyniquement, sans intention de les remplir.
Мы выделили шесть универсальных целей устойчивого развития: Nous avons identifié six objectifs universels du développement durable :
Мудрый человек знает, как использовать добродетели ума для достижения правильных целей. Une personne sage sait comment utiliser ces talents moraux au service de buts justes.
Но, в той же степени, этот спор подчеркивает различие их целей. Mais tout aussi important, le litige souligne leurs différences d'objectifs.
Теперь Израиль будет чувствовать себя свободно, отвечая на приграничные атаки и ракетный обстрел гражданских целей в стране. Israël se sentira donc libre de réagir aux attaques transfrontalières et de continuer à lancer des roquettes sur des cibles civiles dans le pays.
В результате все правительства оказались под еще большим давлением в отношении реализации второй из глобальных Целей развития тысячелетия ("добиться всеобщего начального образования") к концу 2015 года. C'est pourquoi les gouvernements à travers le monde sont soumis à une pression de plus en plus forte pour qu'ils atteignent le second des Objectifs du millénaire pour le développement (l'éducation primaire pour tous) avant fin 2015.
Я решила, что поехала бы в Бирму ради своих целей и я до сих пор не знаю, что бы случилось, если поехав туда, я бы написала книгу - разобраться с этим я могла лишь впоследствии, когда пришло время. Alors j'ai décidé que j'irais en Birmanie pour mes propres intentions, et ne sachant toujours pas, si j'y allais, quel en serait le résultat si j'écrivais un livre - et je devrais juste y faire face plus tard, quand le temps viendrait.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.